Francisco Canaro - Cuando Llora la Milonga (feat. Agustín Irusta) [Remasterizado] - перевод текста песни на немецкий




Cuando Llora la Milonga (feat. Agustín Irusta) [Remasterizado]
Wenn die Milonga weint (feat. Agustín Irusta) [Remastered]
Sollozó el bandoneón
Das Bandoneon schluchzte
Congojas que se van
Ängste, die vergehen
Con el anochecer.
Mit dem Einbruch der Nacht.
Y como un corazón,
Und wie ein Herz,
El hueco de un zaguán,
Die Nische eines Hausflurs,
Recoge la oración
Fängt das Gebet auf
Que triste dice fiel mujer.
Das eine treue Frau traurig spricht.
Lloró la milonga,
Die Milonga weinte,
Su antigua pasión,
Ihre alte Leidenschaft,
Parece que ruega
Sie scheint zu flehen
Consuelo y perdón.
Um Trost und Vergebung.
La sombra cruzó
Der Schatten zog
Por el arrabal
Durch die Vorstadt
Se aquel que a la muerte
Von jenem, der dem Tod
Jugó su puñal.
Sein Messer bot.
Dos viejos unidos
Zwei Alte vereint
En un callejón,
In einer Gasse,
Elevan las manos
Erheben die Hände
Por su salvación.
Für seine Erlösung.
Y todo el suburbio,
Und die ganze Vorstadt,
Con dolor,
Mit Schmerz,
Evocan un hondo
Erinnert an ein tiefes
Drama de amor.
Liebesdrama.
Conmovió el arrabal
Es bewegte die Vorstadt
Con largo estremecer
Mit langem Erschauern
El toque de oración.
Der Klang des Gebets.
Dolor sentimental
Sentimentaler Schmerz
Embarga a la mujer
Ergreift die Frau
En tanto el bandoneón
Während das Bandoneon
La historia reza de un querer.
Die Geschichte einer Liebe erzählt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.