Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despues de Quererla Tanto
Nachdem ich sie so sehr geliebt habe
Cerré
los
ojos
con
fuerza
pa
no
mirarla
esa
tarde
Ich
schloss
fest
die
Augen,
um
sie
an
jenem
Nachmittag
nicht
anzusehen
Me
mordí,
lleno
de
angustia,
el
alma
pa
no
gritar
Ich
biss
mir
voller
Qual
in
die
Seele,
um
nicht
zu
schreien
Me
fui,
ni
yo
sé
pa
dónde,
a
llorar
como
un
cobarde
Ich
ging
fort,
weiß
selbst
nicht
wohin,
um
wie
ein
Feigling
zu
weinen
El
amor
de
la
que
nunca
pensé
que
me
iba
a
olvidar
Die
Liebe
derjenigen
beweinen,
von
der
ich
nie
dachte,
sie
würde
mich
vergessen
Y
desde
entonces,
pobre
de
mí
Und
seitdem,
ich
Armer
Ya
ni
la
vida
puedo
afrontar
Kann
ich
nicht
mal
mehr
das
Leben
bestehen
Y
hasta
la
noche
se
me
hace
larga
Und
selbst
die
Nacht
wird
mir
lang
Con
esta
carga
sentimental
Mit
dieser
sentimentalen
Last
Y
desde
entonces,
ni
sombra
soy
Und
seitdem
bin
ich
nicht
mal
ein
Schatten
Del
hombre
fuerte
que
supe
ser
Des
starken
Mannes,
der
ich
einst
war
Se
dio
la
contra
cuando
creía
Das
Gegenteil
trat
ein,
als
ich
glaubte
Que
siempre
mía
tenía
que
ser
Dass
sie
immer
mein
sein
musste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Dizeo, Carmelo Di Napoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.