Текст и перевод песни Francisco Canaro - Esclavas Blancas
Esclavas Blancas
Белые рабыни
Almitas
torturadas,
Истерзанные
души,
Pobres
esclavas
blancas
del
tango
y
la
milonga.
Бедные
белые
рабыни
танго
и
милонги.
Mujeres
infecundas,
Бесплодные
женщины,
¡Autómatas
del
vicio,
sin
alma
y
sin
amor!...
Бездушные
марионетки
порока,
без
любви!...
No
sé
por
qué
esta
noche
Не
знаю,
почему
сегодня
ночью
Reflejan
tus
pupilas
la
pena
que
te
mata
Твои
глаза
отражают
тоску,
которая
тебя
убивает
Y
en
cada
carcajada,
И
в
каждом
взрыве
смеха,
Yo
sé,
pobre
milonga,
solloza
el
corazón.
Я
знаю,
бедная
милонга,
рыдает
твое
сердце.
Tal
vez
tu
propia
culpa,
tal
vez
el
desengaño
Может
быть,
твоя
собственная
вина,
может
быть,
разочарование
Del
hombre
que
has
querido
Мужчины,
которого
ты
любила
Y
hoy
para
olvidarlo,
emborrachás
tu
alma
И
сегодня,
чтобы
забыть
его,
ты
пьянишь
свою
душу
Con
tango
y
con
champagne.
Танго
и
шампанским.
Pero
pensá,
milonga,
que
hay
una
criaturita
Но
подумай,
милонга,
есть
маленькое
существо
De
manecitas
blancas
С
белыми
ручками
Que
en
este
mismo
instante
Которое
в
этот
самый
момент,
Tal
vez
a
unos
extraños
les
llamará
mamá...
Возможно,
называет
чужих
мамой...
No
comprendés,
milonga,
Ты
не
понимаешь,
милонга,
Que
vos
pasás
la
vida
en
una
farsa
alegre,
Что
ты
проводишь
жизнь
в
веселом
фарсе,
Donde
se
necesita,
Где
нужно,
Para
conquistar
hombres,
eterna
juventud.
Чтобы
завоевывать
мужчин,
вечная
молодость.
Pero
los
años
pasan,
Но
годы
проходят,
Dejando
sus
recuerdos,
recuerdos
muy
ingratos
Оставляя
свои
воспоминания,
очень
неприятные
воспоминания
Y
cuando
vieja
y
fea
И
когда
старой
и
некрасивой,
Te
encuentren
tus
'amigos',
verás
qué
ingratitud.
Тебя
найдут
твои
"друзья",
увидишь,
как
они
неблагодарны.
Yo
sé
que
vos
sos
buena,
Я
знаю,
что
ты
хорошая,
Que
escucharás
este
ruego
Что
ты
послушаешь
эту
мольбу
De
éste
sincero
amigo.
От
этого
искреннего
друга.
No
sigas
por
la
senda
Не
следуй
по
пути
De
fáciles
placeres,
Легких
удовольствий,
De
tango
y
de
champagne.
Танго
и
шампанского.
Pensá
cinco
minutos
en
esa
criaturita
Подумай
на
минутку
об
этом
маленьком
существе
De
manecitas
blancas,
С
белыми
ручками,
Que
en
este
mismo
instante,
Которое
в
этот
самый
момент,
Tal
vez
a
unos
extraños,
¡les
llamará
mamá!
Возможно,
чужим
называет
мамой!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.