Текст и перевод песни Francisco Canaro - Esquinas Porteñas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esquinas Porteñas
Уголки Буэнос-Айреса
Esquina
de
barrio
porteño
Уголок
буэнос-айресского
района,
Te
pintan
los
muros
la
luna
y
el
sol.
Луна
и
солнце
раскрашивают
твои
стены.
Te
lloran
las
lluvias
de
invierno
Тебя
оплакивают
зимние
дожди
En
las
acuarelas
de
mi
evocación.
В
акварелях
моих
воспоминаний.
Treinta
lunas
conocen
mi
herida
Тридцать
лун
знают
мою
боль,
Y
cien
callecitas
nos
vieron
pasar.
И
сто
улочек
видели
нас
вместе.
Se
cruzaron
tu
vida
y
mi
vida,
Пересеклись
наши
жизни,
Tomaste
la
senda
que
no
vuelve
más.
Ты
ушла
по
пути,
откуда
нет
возврата.
Calles,
donde
la
vida
mansa
Улицы,
где
тихая
жизнь
Perdió
las
esperanzas,
Потеряла
надежду,
La
pasión
y
la
fe.
Страсть
и
веру.
Calles,
si
sé
que
ya
está
muerta,
Улицы,
если
я
знаю,
что
ты
уже
ушла,
Golpeando
en
cada
puerta
Стучу
в
каждую
дверь,
Por
qué
la
buscaré.
Зачем
я
тебя
ищу?
Callecitas,
sombreadas
de
poesía,
Улочки,
осенённые
поэзией,
Nos
vieron
ir
un
día
Видели
нас
однажды
Felices
los
dos.
Счастливыми
вместе.
Compañera
del
sol
y
las
estrellas,
Спутница
солнца
и
звёзд,
Se
fue
la
tarde
aquella
Ушёл
тот
вечер
Camino
de
Dios.
Дорогой
к
Богу.
Los
vientos
murmuran
mi
pena.
Ветры
шепчут
о
моей
печали.
Las
sombras
me
dicen
que
ya
se
marchó.
Тени
говорят
мне,
что
ты
уже
ушла.
Y
escrito
en
las
noches
serenas
И
написанное
в
безмятежные
ночи
Encuentro
su
nombre
como
una
obsesión.
Я
нахожу
твое
имя,
как
наваждение.
Esquinita
de
barrio
porteño,
Уголок
буэнос-айресского
района,
Con
muros
pintados
de
luna
y
de
sol,
Со
стенами,
раскрашенными
луной
и
солнцем,
Que
al
llorar
con
tus
lluvias
de
invierno
Который,
плача
твоими
зимними
дождями,
Manchás
el
paisaje
de
mi
evocación.
Размывает
пейзаж
моих
воспоминаний.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Piana, Homero Nicolas Manzione
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.