Текст и перевод песни Francisco Canaro - La Última Copa - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Copa - Remastered
The Last Cup - Remastered
Eche
amigo,
no
más,
écheme
y
llene
Pour,
my
friend,
no
more,
pour
and
fill
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán,
To
the
brim
my
champagne
glass,
Que
esta
noche
de
farra
y
de
alegría
For
on
this
night
of
revelry
and
joy
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar
The
sorrow
in
my
soul
I
want
to
drown
Es
la
última
farra
de
mi
vida,
It
is
the
last
night
of
my
life,
De
mi
vida,
muchachos,
que
se
va...
Of
my
life,
my
lads,
that
is
gone...
Mejor
dicho,
se
ha
ido
tras
de
aquella
Or
rather,
it
is
gone,
after
her
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar
Who
never
knew
how
to
appreciate
my
love
Yo
la
quise,
muchachos,
y
la
quiero
I
loved
her,
my
lads,
and
I
still
do
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar;
And
I
can
never
forget
her;
Yo
me
emborracho
por
ella
I
get
drunk
for
her
Y
ella
quién
sabe
qué
hará
And
who
knows
what
she
will
do
Eche,
mozo,
más
champán,
que
todo
mi
dolor,
Pour,
waiter,
more
champagne,
for
all
my
pain,
Bebiendo
lo
he
de
ahogar;
y
si
la
ven,
I
shall
drown
it
in
drink;
and
if
you
see
her,
Muchachos,
díganle
My
lads,
tell
her
Que
ha
sido
por
su
amor
que
mi
vida
ya
se
fue
It
was
for
her
love
that
my
life
is
gone
Y
brindemos,
no
más,
la
última
copa,
And
let
us
toast,
no
more,
the
last
cup,
Que
tal
vez
también
ella
ahora
estará
For
perhaps
she
too
may
now
be
Ofreciendo
en
algún
brindis
su
boca
Offering
her
mouth
in
a
toast
somewhere
Y
otra
boca
feliz
la
besará
And
another
happy
mouth
will
kiss
her
Eche,
amigo,
no
más,
écheme
y
llene
Pour,
my
friend,
no
more,
pour
and
fill
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán,
To
the
brim
my
champagne
glass,
Que
mi
vida
se
ha
ido
tras
de
aquella
For
my
life
is
gone
after
her
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar
Who
never
knew
how
to
appreciate
my
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.