Francisco Canaro - Madreselva - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Francisco Canaro - Madreselva




Madreselva
Жимолость
Vieja pared del arrabal,
Старая стена окраины,
Tu sombra fue mi compañera.
Твоя тень была моей спутницей.
De mi niñez sin esplendor
Отрочества моего без блеска
La amiga fue tu madreselva.
Жимолость была подругой.
Cuando temblando mi amor primero
Когда, дрожа, моя первая любовь
Con esperanzas besaba mi alma,
Надеждой целовала мою душу,
Yo junto a vos, pura y feliz,
Я рядом с тобой, чистая и счастливая,
Cantaba así mi primera confesión.
Так пела свое первое признание.
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Жимолость цветущая, что видела мое рождение
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor,
И на старой стене застала мою любовь,
Tu humilde caricia es como el cariño
Твоя скромная ласка словно ласка
Primero y querido que siento por él.
Первая и милая, что чувствую к нему.
Madreselvas en flor que trepándose van
Жимолость цветущая, что вьется и растет
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel,
Твой объятия прочны и сладостны как те,
Si todos los años tus flores renacen,
Если каждый год твои цветы возрождаются,
Hacé que no muera mi primer amor...
Дай не умереть моей первой любви...
Pasaron los años
Прошли годы
Y mis desengaños
И мои разочарования
Yo vengo a contarte,
Тебе я пришла рассказать,
Mi vieja pared...
Моя старая стена...
Así aprendí que hay que fingir
Так я узнала, что надо притворяться
Para vivir decentemente;
Чтоб прилично прожить;
Que amor y fe, mentiras son
Что любовь и вера ложь
Y del dolor se ríe la gente...
И над болью смеются...
Hoy que la vida me ha castigado
Сегодня, когда жизнь меня наказала
Y me ha enseñado su credo amargo,
И научила своему горькому кредо,
Vieja pared, con emoción
Старая стена, с чувством
Me acerco a vos y te digo como ayer.
Я подхожу к тебе и говорю, как вчера.
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Жимолость цветущая, что видела мое рождение
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor,
И на старой стене застала мою любовь,
Tu humilde caricia es como el cariño
Твоя скромная ласка словно ласка
Primero y querido que nunca olvidé.
Первая и милая, что никогда не забывала.
Madreselvas en flor que trepándose van,
Жимолость цветущая, что вьется и растет,
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel...
Твой объятия прочны и сладостны как те...
Si todos los años tus flores renacen,
Если каждый год твои цветы возрождаются,
¿Por qué ya no vuelve mi primer amor?.
Почему больше не возвращается моя первая любовь?





Авторы: Francisco Canaro, Luis C. Amadori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.