Текст и перевод песни Francisco Canaro - No Hay Que Hacerse Mala Sangre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Que Hacerse Mala Sangre
Не стоит портить себе кровь
No
hay
que
hacerse
mala
sangre
Не
стоит
портить
себе
кровь,
Aunque
el
mundo
se
derrumbe
Даже
если
мир
рухнет,
Aunque
chumbe
el
paterío
Даже
если
крыша
протекает,
Y
el
del
alquiler
no
chumbe
И
за
аренду
нечем
платить.
Aunque
vengan
vendavales
Даже
если
бури
налетают,
Y
con
él
el
barrilete
И
с
ними
— все
проблемы,
Aunque
el
[...]
apriete
Даже
если
[жизнь]
жмет,
Y
nos
tenga
a
mal
traer
И
нам
приходится
несладко.
No
hay
que
hacerse
mala
sangre
Не
стоит
портить
себе
кровь,
(Ya
lo
dijo
Schopenhauer)
(Как
говорил
Шопенгауэр)
Salga
pato
o
gallareta
Будь
то
утка
или
лысуха,
(Como
dijo
Martin
Fierro)
(Как
говорил
Мартин
Фьерро)
Y
al
mal
tiempo
buena
jeta
Плохой
погоде
— хорошую
мину,
Mientras
haya
que
comer
Пока
есть
что
поесть.
(Lo
demás
son
cuentos)
(Остальное
— сказки)
Que
si
un
mal
tiene
remedio
Если
на
беду
есть
лекарство,
Aflijirse
se
lo
conviene
Горевать
— только
усугублять.
Y
si
remedio
no
tiene
А
если
лекарства
нет,
No
sé
qué
le
vachaché.
То
какой
смысл
убиваться?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Canaro, I.pelay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.