Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se dice de mí (feat. Carlos Roldán)
Man sagt über mich (feat. Carlos Roldán)
Se
dice
de
mí.
Man
sagt
über
mich.
Se
dice
que
soy
fea,
Man
sagt,
ich
sei
hässlich,
Que
camino
a
lo
malevo,
Dass
ich
gehe
wie
ein
Strolch,
Que
soy
chueca
y
que
me
muevo
Dass
ich
krummbeinig
bin
und
mich
bewege
Con
un
aire
compadrón,
Mit
einer
protzigen
Art,
Que
parezco
un
dinosaurio,
Dass
ich
wie
ein
Dinosaurier
aussehe,
Mi
nariz
es
puntiaguda,
Meine
Nase
spitz
ist,
La
figura
no
me
ayuda
Die
Figur
mir
nicht
hilft
Y
mi
boca
es
un
buzón.
Und
mein
Mund
ein
Briefkasten
ist.
Si
chlarlo
con
Luis,
con
Pedro
o
con
Juan,
Ob
ich
mit
Luis,
mit
Pedro
oder
mit
Juan
plaudere,
Hablando
de
mí
os
hombres
están.
Die
Männer
reden
über
mich.
Critican
si
ya,
la
linea
perdí,
Sie
kritisieren,
ob
ich
schon
meine
Linie
verloren
habe,
Se
fijan
si
voy,
si
vengo
o
si
fi.
Sie
achten
darauf,
ob
ich
gehe,
komme
oder
ging.
Se
dicen
muchas
cosas,
Man
sagt
viele
Dinge,
Mas
si
el
bulto
no
interesa,
Aber
wenn
das
Äußere
nicht
interessiert,
Porque
pierden
la
cabeza
Warum
verlieren
sie
den
Kopf
Ocupándose
de
mí.
Indem
sie
sich
mit
mir
beschäftigen?
Yo
se
que
hay
muchos
que
desprecian
con
mentiras
Ich
weiß,
dass
viele
mit
Lügen
verachten
Y
suspiran
y
se
mueren
cuando
piensan
en
mi
amor.
Und
seufzen
und
sterben,
wenn
sie
an
meine
Liebe
denken.
Y
más
de
uno
se
derrite
si
suspiro
Und
mehr
als
einer
schmilzt
dahin,
wenn
ich
seufze
Y
se
quedan
si
los
miro
resoplando
con
temor.
Und
sie
erstarren,
wenn
ich
sie
ansehe,
schnaufend
vor
Angst.
Si
fea
soy,
Wenn
ich
hässlich
bin,
Pongámosle,
Nehmen
wir
mal
an,
Que
de
eso
ya
yo
me
enteré,
Davon
habe
ich
schon
erfahren,
Mas
la
fealdad
que
dios
me
dio,
Aber
die
Hässlichkeit,
die
Gott
mir
gab,
Mucha
mujer
me
la
envidió
Beneidete
mich
so
manche
Frau.
Y
no
diran
que
me
creí
Und
sie
werden
nicht
sagen,
dass
ich
eingebildet
war
Porque
modesta
siempre
fui.
Denn
bescheiden
war
ich
immer.
Y
ocultan
de
mí,
Und
sie
verschweigen
von
mir,
Ocultan
que
yo
tengo,
Sie
verschweigen,
dass
ich
habe,
Unos
ojos
soñadores,
Träumerische
Augen,
Ademas
otros
primores
Außerdem
andere
Reize
Que
producen
sensación.
Die
Aufsehen
erregen.
Si
soy
fea
se
que,
en
cambio,
Wenn
ich
hässlich
bin,
weiß
ich,
im
Gegenzug,
Tengo
un
cutis
de
muñeca,
Habe
ich
einen
Teint
wie
eine
Puppe,
Los
que
dicen
que
soy
chueca,
Diejenigen,
die
sagen,
ich
sei
krummbeinig,
No
me
han
visto
en
camisón.
Haben
mich
nicht
im
Nachthemd
gesehen.
Los
hombres
de
mí
critican
la
voz,
Die
Männer
kritisieren
an
mir
die
Stimme,
El
modo
de
andar,
la
pinta,
la
tos.
Die
Art
zu
gehen,
das
Aussehen,
den
Husten.
Critican
si
ya
la
linea
perdí,
Sie
kritisieren,
ob
ich
schon
die
Linie
verloren
habe,
Se
fijan
si
voy,
si
vengo,
o
si
fui.
Sie
achten
darauf,
ob
ich
gehe,
komme
oder
ging.
Se
dicen
muchas
cosas,
Man
sagt
viele
Dinge,
Mas
si
el
bulto
no
interesa,
Aber
wenn
das
Äußere
nicht
interessiert,
Porque
pierden
la
cabeza
Warum
verlieren
sie
den
Kopf
Ocupandose
de
mí.
Indem
sie
sich
mit
mir
beschäftigen?
Yo
se
que
hay
muchos
que
desprecian
con
mentiras
Ich
weiß,
dass
viele
mit
Lügen
verachten
Y
suspiran
y
se
mueren
cuando
piensan
en
mi
amor.
Und
seufzen
und
sterben,
wenn
sie
an
meine
Liebe
denken.
Y
más
de
uno
se
derrite
si
suspiro
Und
mehr
als
einer
schmilzt
dahin,
wenn
ich
seufze
Y
se
quedan
si
los
miro
resoplando
con
temor.
Und
sie
erstarren,
wenn
ich
sie
ansehe,
schnaufend
vor
Angst.
Si
fea
soy,
pongamosle,
Wenn
ich
hässlich
bin,
nehmen
wir
mal
an,
Que
de
eso
ya
yo
me
enteré
Davon
habe
ich
schon
erfahren,
Mas
la
fealdad
que
dios
me
dio,
Aber
die
Hässlichkeit,
die
Gott
mir
gab,
Mucha
mujer
me
la
envidió.
Beneidete
mich
so
manche
Frau.
Y
no
dirán
que
me
creí
Und
sie
werden
nicht
sagen,
dass
ich
eingebildet
war
Porque
modesta
siempre
fui.
Denn
bescheiden
war
ich
immer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Canaro, Guillermo Juan R Pichot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.