Текст и перевод песни Francisco Céspedes - La Flor de la Canela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela
Cinnamon Flower
Déjame
que
te
cuente
limeño,
Let
me
tell
you,
my
dear,
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
the
wonders
and
stories,
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Of
a
beautiful
dream
that
brings
back
the
memories,
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda.
Of
the
old
bridge,
the
river,
and
the
secret
path.
Déjame
que
te
cuente
limeño,
Let
me
tell
you,
my
dear,
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo,
While
the
memory
still
lingers
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño,
While
still
dreaming,
El
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda.
Of
the
old
bridge,
the
river,
and
the
secret
path
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
The
cinnamon
flower
walked
elegantly,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
left
a
trail
of
sweetness
and
with
each
step
she
takes
Aromas
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba.
She
leaves
behind
a
breathtaking
aroma.
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
She
walks
along
the
bridge
and
the
secret
path,
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera.
Her
small
feet
making
the
path
tremble
to
the
rhythm
of
her
hips.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
collects
the
laughter
from
the
river
breeze
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda.
And
throws
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
secret
path
Déjame
que
te
cuente
limeño,
Let
me
tell
you,
my
dear,
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento,
Oh,
let
me
tell
you
my
dear,
what
I
think,
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
To
see
if
it
wakes
you
from
the
dream,
Del
sueño
que
entretiene,
moreno,
tu
sentimiento.
The
dream
that
entertains
your
feelings.
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
la
canela,
Inhale
the
sweetness
that
the
cinnamon
flower
brings,
Adornada
con
jazmines
matizando
su
hermosura;
Adorned
with
jasmine
complementing
her
beauty;
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
la
alameda
Decorate
the
bridge
again
and
dress
up
the
secret
path
Que
el
río
acompasará
su
paso
por
la
vereda.
The
river
will
follow
her
steps
along
the
path.
Y
recuerda
que...
And
remember
that...
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
The
cinnamon
flower
walked
gracefully,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
left
a
trail
of
sweetness
and
with
each
step
she
takes
Aromas
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba.
She
leaves
behind
a
breathtaking
aroma.
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
She
walks
along
the
bridge
and
the
secret
path
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera.
Her
small
feet
making
the
path
tremble
to
the
rhythm
of
her
hips.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
collects
the
laughter
from
the
river
breeze
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda.
And
throws
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
secret
path
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabel Chabuca Granda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.