Текст и перевод песни Francisco Céspedes - Morena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
vieras
como
el
corazón
se
desordena
Если
бы
ты
видела,
как
сердце
моё
бьётся
Le
provocas
a
mi
amor
una
tormenta
Ты
вызываешь
в
моей
любви
бурю
Desaparece
el
tiempo
de
la
soledad
Исчезает
время
одиночества
Es
por
ti
que
hay
sangre
nueva
en
mis
venas
Это
из-за
тебя
в
моих
венах
новая
кровь
Llegas
con
ese
fulgor,
ya
no
hay
sospechas
Ты
приходишь
с
этим
сиянием,
больше
нет
сомнений
Con
tu
risa
es
que
se
inventa
la
verdad
С
твоим
смехом
рождается
истина
Si
me
das
del
manantial
de
tus
caderas
Если
ты
дашь
мне
испить
из
источника
твоих
бёдер
Nacerá
la
maravilla
por
tu
entrega
Родится
чудо
благодаря
твоей
отдаче
Los
temores
van
a
desaparecer
Страхи
исчезнут
Oh,
negra
О,
моя
смуглянка
Con
tu
beso
vas
a
explotar
este
planeta
Твоим
поцелуем
ты
взорвёшь
эту
планету
Y
habrá
savia
de
los
dos
en
cada
vuelta
И
будет
сок
наш
с
тобой
на
каждом
витке
Vas
a
ver
no
llegará
el
amanecer
Увидишь,
рассвет
не
наступит
No
te
dejo
de
soñar,
ya
no
hay
remedio
Я
не
перестаю
о
тебе
мечтать,
уже
нет
лекарства
No
me
asusta
el
saber
que
es
lo
que
quiero
Меня
не
пугает
знать,
чего
я
хочу
Hay
tanta
luz
que
ya
preciso
continuar
Так
много
света,
что
мне
нужно
продолжать
Morena,
¡eso!
Смуглянка,
вот
так!
Por
tu
amor
hay
melodías
que
andan
sueltas
Из-за
твоей
любви
мелодии
свободно
летают
Tanto
suenan
que
alborotan
mi
cabeza
Так
громко
звучат,
что
будоражат
мою
голову
Ya
no
sé
de
qué
color
te
voy
a
amar
Я
уже
не
знаю,
каким
цветом
я
буду
тебя
любить
Si
me
das
del
manantial
de
tus
caderas
Если
ты
дашь
мне
испить
из
источника
твоих
бёдер
Nacerá
la
maravilla
por
tu
entrega
Родится
чудо
благодаря
твоей
отдаче
Los
temores
van
a
desaparecer
Страхи
исчезнут
Oh,
negra
О,
моя
смуглянка
Con
tu
beso
vas
a
explotar
este
planeta
Твоим
поцелуем
ты
взорвёшь
эту
планету
Y
habrá
savia
de
los
dos
en
cada
vuelta
И
будет
сок
наш
с
тобой
на
каждом
витке
Vas
a
ver,
no
llegará
el
amanecer
Увидишь,
рассвет
не
наступит
Vas
a
ver,
no
llegará
el
amanecer
Увидишь,
рассвет
не
наступит
(Y
si
te
veo,
morena)
(И
если
я
увижу
тебя,
смуглянка)
(Sin
duda
me
ves,
morena)
(Без
сомнения,
ты
увидишь
меня,
смуглянка)
(Si
me
das
un
beso,
morena,
seré
tuyo)
(Если
ты
поцелуешь
меня,
смуглянка,
я
буду
твоим)
Morena
(y
si
te
veo,
morena,
sin
duda
me
ves,
morena)
Смуглянка
(и
если
я
увижу
тебя,
смуглянка,
без
сомнения,
ты
увидишь
меня,
смуглянка)
Oh,
morena
(si
me
das
un
beso,
morena,
seré
tuyo)
О,
смуглянка
(если
ты
поцелуешь
меня,
смуглянка,
я
буду
твоим)
Morena,
eres
agua
(si
me
das
un
beso,
morena,
seré
tuyo)
Смуглянка,
ты
вода
(если
ты
поцелуешь
меня,
смуглянка,
я
буду
твоим)
Morena,
eres
una
(y
si
te
veo,
morena,
sin
duda
me
ves,
morena)
Смуглянка,
ты
такая
(и
если
я
увижу
тебя,
смуглянка,
без
сомнения,
ты
увидишь
меня,
смуглянка)
Morena,
me
baña,
morena,
me
alumbra
(si
me
das
un
beso,
morena,
seré
tuyo)
Смуглянка,
ты
омываешь
меня,
смуглянка,
ты
освещаешь
меня
(если
ты
поцелуешь
меня,
смуглянка,
я
буду
твоим)
Seré
tuyo,
no-oh
(morena)
Я
буду
твоим,
нет-о
(смуглянка)
Quiero
provocar
tu
ansiedad,
con
ese
manantial
que
tú
me
das
Хочу
пробудить
твоё
желание,
этим
источником,
который
ты
мне
даришь
Solo
quiero
tenerte
por
siempre
mi
negra
(morena)
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
моей
навсегда,
моя
смуглянка
(смуглянка)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amaury Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.