Текст и перевод песни Francisco Céspedes - Tú, ¿Por Qué? (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú, ¿Por Qué? (En Vivo)
Ты, почему? (Вживую)
La
pregunta
que
siempre
le
ha
dado
sentido
a
la
vida,
Вопрос,
который
всегда
придавал
смысл
жизни,
No
le
encuentro
contigo
Я
не
нахожу
с
тобой,
Ninguna
respuesta
escondida,
Никакого
скрытого
ответа,
Sin
un
¿por
qué?
Без
почему?
Y
fuiste
mía.
И
ты
была
моя.
Tal
vez
porque
soy
lluvia
que
calma
tu
sed
repetida.
Может
быть,
потому
что
я
дождь,
который
утоляет
твою
постоянную
жажду.
No
es
porque
cuando
mires
mis
ojos,
Не
потому,
что
когда
ты
смотришь
в
мои
глаза,
Veas
luces
divinas.
Ты
видишь
божественный
свет.
No
hubo
ilusión,
Не
было
иллюзий,
Ni
fantasía.
Или
фантазий.
Y
me
siento
más
solo
que
ayer,
И
я
чувствую
себя
еще
более
одиноким,
чем
вчера,
Cuando
aún
eras
nada.
Когда
ты
еще
не
была
ничем.
Y
mis
ojos
descubren,
el
mismo
porqué
en
tu
mirada...
И
мои
глаза
открывают
тот
же
вопрос
в
твоем
взгляде...
Y
creyéndonos
civilizados
decimos,
И,
считая
себя
цивилизованными,
мы
говорим:
"Nos
vemos
mañana".
"Увидимся
завтра".
Tan
seguros
que
en
tanto
vacío,
Уверенные
в
том,
что
в
такой
пустоте,
No
cabe
otra
lágrima.
Не
может
быть
еще
одной
слезы.
Mil
sueños
y
un
"¿por
qué?",
Тысяча
мечтаний
и
одно
"почему?",
Porque
sólo
el
amor
da
sentido
a
encontrarnos
mañana.
Потому
что
только
любовь
дает
смысл
встречам
завтра.
Ahora
sólo
nos
queda
el
cansancio
Теперь
нам
остается
только
усталость,
Desnudo
en
la
cama...
Голыми
в
постели...
De
nuestras
ganas.
Над
нашими
желаниями.
Y
me
siento
más
solo
que
ayer
И
я
чувствую
себя
еще
более
одиноким,
чем
вчера,
Cuando
aún
no
existías.
Когда
тебя
еще
не
было.
Y
en
mis
ojos
descubren
tus
ojos
И
в
моих
глазах
твои
глаза
открывают,
Porqué
esta
mentira,
Почему
эта
ложь,
Pero
al
credo
del
civilizado
decimos
Но
по
завету
цивилизованного
мы
говорим,
"Tal
vez
otro
día".
"Может
быть,
в
другой
день".
Tan
seguros
que
tanto
vacío
Уверенные
в
том,
что
такая
пустота
Acaba
la
vida...
Заканчивает
жизнь...
Acaba
tu
vida,
Заканчивает
твою
жизнь,
Pero
sobre
todo,
acaba
mi
vida.
Но
прежде
всего,
заканчивает
мою
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Céspedes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.