Текст и перевод песни Francisco Fiorentino - Garúa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Qué
noche
llena
de
hastío
y
de
frío!
What
a
night
full
of
boredom
and
cold!
El
viento
trae
un
extraño
lamento.
The
wind
brings
a
strange
lament.
¡Parece
un
pozo
de
sombras
la
noche
The
night
looks
like
a
dark
well
Y
yo
en
la
sombra
camino
muy
lento.!
And
I
slowly
walk
in
the
shade!
Mientras
tanto
la
garúa
Meanwhile,
the
drizzle
Con
sus
púas
With
its
pricks
En
mi
corazón...
In
my
heart...
En
esta
noche
tan
fría
y
tan
mía
On
this
cold
and
special
night
for
me
Pensando
siempre
en
lo
mismo
me
abismo
Always
thinking
about
the
same
thing
I
abyss
Y
aunque
yo
quiera
arrancarla,
And
even
though
I
want
to
tear
it
out,
Y
olvidarla
And
forget
it
La
recuerdo
más.
I
remember
it
more.
Solo
y
triste
por
la
acera
Alone
and
sad
on
the
sidewalk
Va
este
corazón
transido
This
heart
goes
in
turmoil
Con
tristeza
de
tapera.
With
tavern's
sadness.
Sintiendo
tu
hielo,
Feeling
your
cold
Porque
aquella,
con
su
olvido,
Because
that
woman,
with
her
oblivion
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera.
Today
has
opened
a
leak
in
my
heart.
Como
un
duende
que
en
la
sombra
Like
an
elf
that
in
the
shadows
Más
la
busca
y
más
la
nombra...
Seeks
her
more
and
mentions
her
more...
Garúa...
tristeza...
Drizzle...
sadness...
¡Hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar!
Even
the
sky
has
begun
to
cry!
¡Qué
noche
llena
de
hastío
y
de
frío!
What
a
night
filled
with
boredom
and
cold!
No
se
ve
a
nadie
cruzar
por
la
esquina.
No
one
can
be
seen
crossing
the
corner.
Sobre
la
calle,
la
hilera
de
focos
On
the
street,
the
rows
of
spotlights
Lustra
el
asfalto
con
luz
mortecina.
Polish
the
asphalt
with
a
feeble
light.
Y
yo
voy,
como
un
descarte,
And
I
go,
like
a
discard,
Siempre
solo,
Always
alone,
Siempre
aparte,
Always
aside,
Recordándote.
Remembering
you.
Las
gotas
caen
en
el
charco
de
mi
alma
The
drops
fall
into
the
puddle
of
my
soul,
Hasta
los
huesos
calados
y
helados
All
the
way
to
the
marrow,
chilled
and
iced,
Y
humillando
este
tormento
And
humiliating
this
torment,
Todavía
pasa
el
viento
The
wind
still
passes
by,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Domingo Cadicamo, Anibal Carmelo Troilo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.