Текст и перевод песни Francisco Lomuto - Nostalgias
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
опьянить
свое
сердце,
Para
apagar
un
loco
amor
Чтобы
заглушить
безумную
любовь,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir...
Которая
больше
похожа
на
страдание...
Y
aquí
vengo
para
eso,
И
я
здесь
именно
для
этого,
A
borrar
antiguos
besos
Чтобы
стереть
прежние
поцелуи
En
los
besos
de
otras
bocas...
Поцелуями
других
губ...
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
Если
ее
любовь
была
"мимолетным
увлечением"
¿Porqué
causa
es
siempre
mía
Почему
же
я
всегда
Esa
cruel
preocupación?
Испытываю
такую
нестерпимую
боль?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Хочу
поднять
бокал
за
нас
двоих,
Para
olvidar
mi
obstinación
Чтобы
забыть
свое
упрямство,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar.
И
снова
мне
вспоминается.
De
escuchar
su
risa
loca
По
звукам
ее
безумного
смеха
Y
sentir
junto
a
mi
boca
И
по
ощущению
Como
un
fuego
su
respiración.
Как
огонь
ее
дыхания
у
моих
губ.
De
sentirme
abandonado
От
осознания
того,
что
я
покинут
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
Понимание,
что
кто-то
другой
рядом
с
ней
Pronto...
pronto
le
hablará
de
amor...
Скоро...
скоро
признается
ей
в
любви...
Yo
no
quiero
rebajarme,
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Не
хочу
просить
или
умолять,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Или
говорить,
что
больше
не
могу
жить...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
Из
моего
печального
одиночества
я
буду
наблюдать
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Как
увядают
мертвые
розы
моей
молодости.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris,
Плачь,
бандонеон,
твоим
серым
танго,
Quizá
a
ti
te
hiera
igual
Возможно,
оно
причиняет
и
тебе
боль
Algún
amor
sentimental...
Какая-то
сентиментальная
любовь...
Llora
mi
alma
de
fantoche
Моя
душа
шута
плачет
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Одинокая
и
печальная
этой
ночью,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
Ночью
черной
и
без
звезд...
Si
las
copas
traen
consuelo
Если
бокалы
приносят
утешение,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Я
здесь
со
своим
беспокойством
Para
ahogarlos
de
una
vez...
Чтобы
утопить
их
раз
и
навсегда...
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
опьянить
свое
сердце,
Para
después
poder
brindar
Чтобы
потом
поднять
тост
"Por
los
fracasos
del
amor"...
"За
неудачи
в
любви"...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Cadicamo, Juan Carlos Cobian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.