Текст и перевод песни Francisco Manuel da Silva - Brazil: Hino Nacional Brasileiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brazil: Hino Nacional Brasileiro
Brazil: Hino Nacional Brasileiro
Ouviram
do
Ipiranga
as
margens
plácidas
I
heard
from
the
peaceful
banks
of
Ipiranga
De
um
povo
heróico
o
brado
retumbante,
The
resounding
cry
of
a
heroic
people,
E
o
sol
da
Liberdade,
em
raios
fúlgidos,
And
the
sun
of
Liberty,
in
dazzling
rays,
Brilhou
no
céu
da
Pátria
nesse
instante.
Shone
in
the
sky
of
the
Fatherland
at
that
moment.
Se
o
penhor
dessa
igualdade
If
the
pledge
of
this
equality
Conseguimos
conquistar
com
braço
forte,
We
have
managed
to
conquer
with
a
strong
arm,
Em
teu
seio,
ó
Liberdade,
In
your
bosom,
O
Liberty,
Desafia
o
nosso
peito
a
própria
morte!
Our
breast
defies
even
death!
Ó
Pátria
amada,
Idolatrada,
Salve!
Salve!
O
beloved
Fatherland,
idolized,
Hail!
Hail!
Brasil,
um
sonho
intenso,
um
raio
vívido
Brazil,
an
intense
dream,
a
vivid
ray
De
amor
e
de
esperança
à
terra
desce,
Of
love
and
hope
descends
upon
the
earth,
Se
em
teu
formoso
céu,
risonho
e
límpido,
If
in
your
beautiful
sky,
smiling
and
clear,
A
imagem
do
Cruzeiro
resplandece.
The
image
of
the
Cruzeiro
resplendent.
Gigante
pela
própria
natureza,
Giant
by
nature
itself,
És
belo,
és
forte,
impávido
colosso,
You
are
beautiful,
you
are
strong,
an
intrepid
colossus,
E
o
teu
futuro
espelha
essa
grandeza
And
your
future
reflects
that
greatness
Terra
adorada,
Entre
outras
mil,
Adored
land,
among
a
thousand
others,
És
tu,
Brasil,
Ó
Pátria
amada!
You
are,
Brazil,
O
beloved
Fatherland!
Dos
filhos
deste
solo
és
mãe
gentil,
Of
the
sons
of
this
soil
you
are
a
gentle
mother,
Pátria
amada,
Brasil!
Beloved
Fatherland,
Brazil!
Deitado
eternamente
em
berço
esplêndido,
Lying
eternally
in
a
splendid
cradle,
Ao
som
do
mar
e
à
luz
do
céu
profundo,
To
the
sound
of
the
sea
and
the
light
of
the
deep
sky,
Fulguras,
ó
Brasil,
florão
da
América,
You
shine,
O
Brazil,
flower
of
America,
Iluminado
ao
sol
do
Novo
Mundo!
Illuminated
by
the
sun
of
the
New
World!
Do
que
a
terra
mais
garrida
Of
what
the
earth
most
beautiful
Teus
risonhos,
lindos
campos
têm
mais
flores;
Your
smiling,
beautiful
fields
have
more
flowers;
"Nossos
bosques
têm
mais
vida",
"Our
forests
have
more
life,"
"Nossa
vida"
no
teu
seio
"mais
amores".
"Our
life"
in
your
bosom
"more
love."
Ó
Pátria
amada,
Idolatrada,
Salve!
Salve!
O
beloved
Fatherland,
idolized,
Hail!
Hail!
Brasil,
de
amor
eterno
seja
símbolo
Brazil,
of
eternal
love
be
a
symbol
O
lábaro
que
ostentas
estrelado,
The
banner
that
you
bear
starry,
E
diga
o
verde-louro
desta
flâmula
And
let
the
green
and
gold
of
this
pennant
say
Paz
no
futuro
e
glória
no
passado.
Peace
in
the
future
and
glory
in
the
past.
Mas,
se
ergues
da
justiça
a
clava
forte,
But,
if
you
lift
the
strong
club
of
justice,
Verás
que
um
filho
teu
não
foge
à
luta,
You
will
see
that
a
son
of
yours
does
not
flee
from
the
fight,
Nem
teme,
quem
te
adora,
a
própria
morte!
Nor
fear,
who
adores
you,
even
death!
Terra
adorada
Entre
outras
mil,
Adored
land,
among
a
thousand
others,
És
tu,
Brasil,
Ó
Pátria
amada!
You
are,
Brazil,
O
beloved
Fatherland!
Dos
filhos
deste
solo
és
mãe
gentil,
Of
the
sons
of
this
soil
you
are
a
gentle
mother,
Pátria
amada,
Brasil!
Beloved
Fatherland,
Brazil!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sheridan Paul Tongue, Francisco Manuel Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.