Текст и перевод песни Francisco Pracánico, Adriana Varela, Leopoldo Federico, Nicolás Ledesma, Damian Bolotin & Horacio Cavarcos - Corrientes y Esmeralda - ed. by L. Federico
Corrientes y Esmeralda - ed. by L. Federico
Коррьентес и Эсмеральда - ред. Л. Федерико
Amainaron
guapos
junto
a
tus
ochavas
На
твоих
тротуарах
утихли
лихие
парни
Cuando
un
cajetilla
los
calzó
de
cross
Когда
щеголь
обул
их
в
кроссовки
Y
te
dieron
lustre
las
patotas
bravas
И
твой
блеск
поддержали
крутые
банды
Allá
por
el
año,
novecientos
dos
Еще
в
далеком,
тысяча
девятьсот
втором
году
Esquina
porteña,
vos
hiciste
escuela
Портовый
перекресток,
ты
стала
школой
En
una
melange
de
caña,
gin
fitz,
Смешав
ром,
джин
и
фитц
Pase
inglés
y
monte,
bacará
y
quiniela,
Английский
променад,
макао,
баккара
и
тотализатор,
Borracha
de
grappa
y
locas
de
pris.
Опьяненные
граппой
и
безумные
в
мыслях.
El
Odeón
se
manda
la
Real
Academia
Odeon
превращается
в
Королевскую
академию
Rebotando
en
tangos
el
viejo
Pigall,
И
отражает
танго
в
старом
Пигале,
Y
se
juega
el
resto
la
doliente
anemia
И
ставки
делают
оставшиеся
нищие
Que
espera
el
tranvía
para
su
arrabal.
Ожидающие
трамвай,
чтобы
уехать
в
свои
трущобы.
De
Esmeralda
al
norte,
del
lao
de
Retiro,
На
север
от
Эсмеральды,
в
сторону
Ретиро,
Franchutas
papusas
caen
en
la
oración
Распутные
француженки
приходят
на
закате,
A
ligarse
un
viaje,
si
se
pone
a
tiro,
Чтобы
найти
себе
спутника,
если
такой
попадется,
Gambeteando
el
lente
que
tira
el
botón.
Обходя
фонари,
которые
привлекают
внимание.
En
tu
esquina
un
día,
Milonguita,
aquella
Однажды
на
твоем
перекрестке,
Милонгита,
та
самая
Papirusa
criolla
que
Linnig
cantó,
Криольская
девчонка,
о
которой
пел
Линнинг,
Llevando
un
atado
de
ropa
plebeya
Несла
жалкий
узелок
с
одеждой
Al
hombre
tragedia
tal
vez
encontró
И,
возможно,
нашла
мужчину,
которого
искала
Te
glosa
en
poemas
Carlos
de
la
Púa
О
тебе
писал
стихи
Карлос
де
ла
Пуа,
Y
el
pobre
Contursi
fue
tu
amigo
fiel
И
бедный
Контурси
был
твоим
верным
другом
En
tu
esquina
rea,
cualquier
cacatúa
На
твоем
настоящем
перекрестке
любой
болван
Sueña
con
la
pinta
de
Carlos
Gardel.
Мечтает
о
шике
Карлоса
Гарделя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celedonio Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.