Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La belle industrie
Die schöne Industrie
La
belle
industrie
Die
schöne
Industrie
Nous
redonne
la
foi
en
l'av'nir
Gibt
uns
den
Glauben
an
die
Zukunft
zurück
Offre
au
monde
un
tout
nouveau
visage
Bietet
der
Welt
ein
ganz
neues
Gesicht
Écoutez
le
concert
des
machines
Hört
das
Konzert
der
Maschinen
Frôlez
les
alliages
vernis
Streift
die
lackierten
Legierungen
Admirez
ces
ingénieux
rouages
Bewundert
diese
genialen
Räderwerke
L'usine
à
mon
père
n'est
pas
à
mon
père
Die
Fabrik
meines
Vaters
gehört
nicht
meinem
Vater
Maman
m'a
inscrit
à
l'école
publique
Mama
hat
mich
in
der
öffentlichen
Schule
angemeldet
La
belle
industrie
Die
schöne
Industrie
Qui
étire
ses
murs
en
dents
d'scie
Die
ihre
Mauern
mit
Sägezahnkämmen
streckt
Sous
de
grands
chapelets
de
nuages
Unter
großen
Rosenkränzen
aus
Wolken
Voilà
dans
quel
décor
je
grandis
Siehe,
in
welcher
Kulisse
ich
aufwachse
Je
ne
veux
jamais
partir
d'ici
Ich
will
niemals
von
hier
weggehen
Je
m'épanouirai
dans
son
sillage
Ich
werde
in
ihrem
Kielwasser
aufblühen
La
maîtresse
a
dit
mon
Toto
Die
Lehrerin
hat
gesagt,
mein
Toto
Ça
va
pas
faut
viser
plus
haut
Das
geht
nicht,
du
musst
höher
zielen
Que
diraient
ton
père
et
ta
mère
Was
würden
dein
Vater
und
deine
Mutter
sagen
Les
sacrifices
des
mots
en
l'air
Die
Opfer...
leere
Worte
Tu
vas
t'appliquer
ta
copie
Du
wirst
dich
bei
deiner
Aufgabe
anstrengen
Tu
la
refais
avant
midi
Du
machst
sie
vor
Mittag
neu
Creuse-toi
le
citron
sinon
Streng
dein
Köpfchen
an,
sonst
C'est
un
zéro
sous
le
prénom
Gibt's
eine
Sechs
unter
den
Vornamen
J'suis
pas
instruit
Ich
bin
nicht
gebildet
J'ai
pas
les
beaux
habits
Ich
habe
nicht
die
schönen
Kleider
Pour
les
autres
c'est
facile
Für
die
anderen
ist
es
leicht
Pour
moi
très
difficile
Für
mich
sehr
schwer
J'ai
pas
les
goûts
Ich
habe
nicht
den
Geschmack
Ni
le
tact
le
sens
de
l'humour
Weder
das
Taktgefühl
noch
den
Sinn
für
Humor
Qui
convertit
les
foules
Der
die
Massen
überzeugt
Pendant
les
interviews
Während
der
Interviews
La
belle
industrie
Die
schöne
Industrie
Les
gros
catalogues
des
Trois
Suisses
Die
dicken
Kataloge
von
Trois
Suisses
De
la
Redoute
et
de
Manufrance
Von
La
Redoute
und
von
Manufrance
Et
puis
grâce
à
1936
Und
dann
dank
1936
On
a
le
droit
de
faire
du
camping
Haben
wir
das
Recht
zu
campen
Dans
une
forêt
de
caravanes
In
einem
Wald
aus
Wohnwagen
L'usine
à
mon
père
n'est
pas
à
mon
père
Die
Fabrik
meines
Vaters
gehört
nicht
meinem
Vater
Maman
m'a
inscrit
à
l'école
publique
Mama
hat
mich
in
der
öffentlichen
Schule
angemeldet
Qui
fabrique
les
avions
Die
die
Flugzeuge
herstellt
Les
jouets
pour
les
p'tits
les
tas
d'choses
Das
Spielzeug
für
die
Kleinen,
die
Haufen
von
Dingen
Qu'on
repère
dans
les
réclames
du
soir
Die
man
in
den
Abendwerbungen
entdeckt
L'industrie
c'est
la
vie
Die
Industrie
ist
das
Leben
Elle
est
comme
elle
grande
et
fière
Sie
ist
ja
so
groß
und
stolz
J'espère
qu'un
jour
j'aurai
mon
casier
au
vestiaire
Ich
hoffe,
dass
ich
eines
Tages
meinen
Spind
im
Umkleideraum
haben
werde
Elle
garantit
un
avenir
meilleur
Sie
garantiert
eine
bessere
Zukunft
Et
pas
seulement
pour
les
trois
meilleurs
Und
nicht
nur
für
die
drei
Besten
Elle
garantit
un
avenir
meilleur
Sie
garantiert
eine
bessere
Zukunft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Monnet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.