Franck Monnet - Tititi car il y a un mais - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Franck Monnet - Tititi car il y a un mais




Tititi car il y a un mais
Титити, ведь есть одно "но"
La bonne humeur aidant il passe en trottinant le ruisseau
В хорошем настроении, он бежит трусцой мимо ручья,
Voilà qu'il tombe dedans
И вдруг падает в него,
Se mouille des pieds au menton
Промокнув с ног до головы,
Quel saut
Какой прыжок!
Il se noie
Он тонет,
Il patauge
Он барахтается,
Petit pois dans une auge pleine de sanglots
Горошина в корыте, полном рыданий.
Tidi tititi
Тиди титити
Tidi titi titi
Тиди тити тити
Tidi tititi
Тиди титити
Tidi titi titi
Тиди тити тити
Une fois le cheveu sec
Когда волосы высохли,
Heureux
Счастливый,
La fleur au bec
С цветком в зубах,
Au petit trot
Мелкой рысцой
Notre ami croise un extravagant type de mec
Наш друг встречает странного типа,
Un louveteau
Волчонка.
Ils s'adorent
Они в восторге друг от друга,
Ils dérivent
Они играют,
La maman louve arrive et sort les crocs mais
Появляется мама-волчица и скалит клыки, но...
Tidi tititi
Тиди титити
Tidi titi titi
Тиди тити тити
Tidi tititi
Тиди титити
Tidi titi titi
Тиди тити тити
Plus loin dans une haie que la cueillette de quelques fraises agite trop
Дальше, в живой изгороди, где кто-то слишком увлечен сбором клубники,
Un vieux chasseur distrait prend le mangeur de baies pour du gros
Рассеянный старый охотник принимает ягодника за крупную дичь.
La chevrotine traverse la peau comme la herse ferme le château mais
Дробь пронзает кожу, как решетка закрывает замок, но...
Parti d'une flammèche d'un brin d'herbe sèche d'un mégot
От искры, рожденной из сухой травинки, от окурка,
Un incendie pourlèche toute vie dont le terme échoit bientôt
Возникает пожар, пожирающий всё живое, чей конец близок.
Qui vécut se raidit
Кто жил, тот застыл,
Laissant au vent sali
Оставляя ветру грязному
Comme des lambeaux
Как лоскуты...
La bonne humeur est dans l'air qui va survolant le ruisseau
Хорошее настроение витает в воздухе, паря над ручьем,
Elle jette un oeil dedans qui mouille en espérant le repos
Оно бросает взгляд в воду, смачивая его в надежде на покой.
L'oeil stagne
Взгляд застывает,
Il attend
Он ждет,
Trop sage
Слишком смиренный,
Comme cet enfant qui dort sur l'eau mais
Как ребенок, спящий на воде, но...
Car il y a un mais
Ведь есть одно "но".





Авторы: Franck Monnet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.