Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ombre Sous la Mer
Der Schatten unter dem Meer
Un
garcon
c'est
noyé
pour
une
ombre,
sous
la
mer,
sous
la
mer
Ein
Junge
ertrank
für
einen
Schatten,
unter
dem
Meer,
unter
dem
Meer
Un
bateau
qui
la
vu
c'est
perdu
et
on
n'a
jamais
su
rien
de
plus.
Ein
Schiff,
das
sie
sah,
ist
verloren
gegangen,
und
man
hat
nie
mehr
etwas
erfahren.
Les
pêcheurs
qui
ont
peur
de
cette
ombre,
sous
la
mer,
sous
la
mer
Die
Fischer,
die
Angst
vor
diesem
Schatten
haben,
unter
dem
Meer,
unter
dem
Meer
Aux
veillées
de
l'hiver,
imaginent
An
Winterabenden
stellen
sie
sich
vor
des
histoires
qui
font
croire
au
mystère.
Geschichten,
die
an
das
Geheimnis
glauben
lassen.
La
nuit
dans
les
eaux
profondes
elle
disparait
doucement.
Nachts
in
den
tiefen
Wassern
verschwindet
sie
langsam.
Le
jour
presque
a
fleur
de
l'onde
elle
danse
au
fil
du
courant.
Tagsüber,
fast
an
der
Wasseroberfläche,
tanzt
sie
mit
der
Strömung.
Mais
je
crois
que
ce
n'est
rien
qu'une
ombre
sous
la
mer,
sous
la
mer.
Aber
ich
glaube,
es
ist
nichts
als
ein
Schatten
unter
dem
Meer,
unter
dem
Meer.
Un
bateau
qu'on
a
mit
dans
sa
tombe
et
qui
dort
au
fond
de
l'Océan.
Ein
Schiff,
das
man
in
sein
Grab
gelegt
hat
und
das
auf
dem
Grund
des
Ozeans
schläft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Francis Webster, Hugo W Friedhofer, Ioannis Fermanoglou, Takis Morakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.