Текст и перевод песни Franck Pourcel - Un banc un arbre une rue
Un banc un arbre une rue
Скамейка, дерево, улица
On
a
tous
un
banc,
un
arbre,
une
rue
У
каждого
из
нас
есть
своя
скамейка,
свое
дерево,
своя
улица,
Où
l'on
a
bercé
nos
rêves
Где
мы
лелеяли
свои
мечты,
On
a
tous
un
banc,
un
arbre,
une
rue
У
каждого
из
нас
есть
своя
скамейка,
свое
дерево,
своя
улица,
Une
enfance
trop
brève.
Слишком
короткое
детство.
Un
jour
ou
l'autre
il
faut
partir
Рано
или
поздно
приходится
уходить,
Pour
se
construire
un
avenir
Чтобы
строить
свое
будущее,
Et
c'est
l'inoubliable
instant
И
это
незабываемый
момент,
Où
l'on
rend
ses
habits
d'enfant
Когда
снимаешь
с
себя
детские
вещи,
Chacun
s'en
va
rempli
d'espoir
Каждый
уходит,
полный
надежд,
Sur
le
chemin
qu'il
s'est
choisi
По
пути,
который
он
выбрал,
Qu'il
s'est
choisi
Который
он
выбрал,
Vers
la
richesse
ou
vers
la
gloire
К
богатству
или
к
славе,
Pourtant
quelle
que
soit
notre
vie
Но
какой
бы
ни
была
наша
жизнь,
On
a
tous
un
banc,
un
arbre,
une
rue
У
каждого
из
нас
есть
своя
скамейка,
свое
дерево,
своя
улица,
Où
l'on
a
bercé
nos
rêves
Где
мы
лелеяли
свои
мечты,
On
a
tous
un
banc,
un
arbre,
une
rue
У
каждого
из
нас
есть
своя
скамейка,
свое
дерево,
своя
улица,
Une
enfance
trop
brève
Слишком
короткое
детство.
Chacun,
dans
son
coin
d'horizon,
Каждый,
в
своем
уголке
горизонта,
Ne
défend
que
ses
ambitions
Отстаивает
лишь
свои
амбиции,
Ses
ambitions
Свои
амбиции,
Mais
si
nous
ne
partageons
rien,
Но
если
мы
ничем
не
делимся,
Que
nous
reste-t-il
en
commun?
Что
у
нас
остается
общего?
On
a
tous
un
banc,
un
arbre,
une
rue
У
каждого
из
нас
есть
своя
скамейка,
свое
дерево,
своя
улица,
Où
l'on
a
bercé
nos
rêves
Где
мы
лелеяли
свои
мечты,
On
a
tous
un
banc,
un
arbre,
une
rue
У
каждого
из
нас
есть
своя
скамейка,
свое
дерево,
своя
улица,
Une
enfance
trop
brève
Слишком
короткое
детство.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-pierre Bourtayre, Yves Dessca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.