Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bandera Blanca (Remastered)
Белый флаг (Remastered)
Mister
Tamburino
yo
no
quiero
bromear
Господин
Барабанщик,
я
не
хочу
шутить,
Pongámonos
la
camiseta
Давай
наденем
футболку,
Los
tiempos
cambiarán
Времена
изменятся.
Somos
hijos
de
la
estrella
Мы
дети
звезды
Y
biznietos
de
su
majestad
И
правнуки
её
величества
—
Por
fortuna,
mi
racismo
no
me
deja
ver
К
счастью,
мой
расизм
не
позволяет
мне
видеть
Los
programas
demenciales
con
tribuna
electoral
Безумные
программы
с
избирательной
трибуной.
Aunque
llevéis
perfumes
y
desodorantes
Даже
если
вы
пользуетесь
духами
и
дезодорантами,
Sois
arenas
movedizas,
siempre
hacia
abajo
Вы
— зыбучие
пески,
всегда
вниз.
Hay
quien
se
pone
unas
gafas
de
sol
Есть
те,
кто
носит
солнцезащитные
очки,
Por
tener
más
carisma
y
sintomático
misterio
Чтобы
иметь
больше
харизмы
и
симптоматической
таинственности.
Qué
difícil
es
seguir,
padre,
cuando
el
hijo
crece
Как
трудно
продолжать,
отец,
когда
сын
растет,
Y
las
madres
envejecen
А
матери
стареют.
Cuánta
escuálida
figura
que
atraviesa
el
país
Сколько
тощих
фигур
пересекает
страну,
Y
qué
mísera
es
la
vida
con
abusos
de
poder
И
как
жалка
жизнь
со
злоупотреблением
властью.
(En
el
puente
ondea
la
bandera
blanca)
(На
мосту
развевается
белый
флаг)
(En
el
puente
ondea
la
bandera
blanca)
(На
мосту
развевается
белый
флаг)
(Sul
ponte
sventola
bandiera
bianca)
(На
мосту
развевается
белый
флаг)
(Sul
ponte
sventola
bandiera
bianca)
(На
мосту
развевается
белый
флаг)
Yo
prefiero
la
ensalada
a
Beethoven
y
Sinatra,
a
Vivaldi
Я
предпочитаю
салат
Бетховену
и
Синатре,
Вивальди.
Uvas
pasas
que
me
dan
más
calorías
Изюм,
который
дает
мне
больше
калорий.
Qué
difícil
es
quedarse
quieto,
indiferente
Как
трудно
оставаться
спокойным,
равнодушным,
Mientras
todo
entorno
hace
ruido
Пока
все
вокруг
шумит.
En
esta
época
de
locos
nos
faltaban
В
эту
эпоху
безумцев
нам
не
хватало
Los
idiotas
del
horror
Идиотов
ужаса.
He
oído
los
disparos
en
una
vía
del
centro
Я
слышал
выстрелы
на
одной
из
центральных
улиц.
Cuánta
estúpida
gallina,
se
pelean
para
nada
Сколько
глупых
куриц
дерутся
ни
за
что.
Mínima
inmoralia,
mínima
inmoralia
Малая
безнравственность,
малая
безнравственность,
Sumergidas
sobre
todo
en
basuras
musicales
Погруженные,
прежде
всего,
в
музыкальный
мусор.
(En
el
puente
ondea
la
bandera
blanca)
(На
мосту
развевается
белый
флаг)
(En
el
puente
ondea
la
bandera
blanca)
(На
мосту
развевается
белый
флаг)
(Sul
ponte
sventola
bandiera
bianca)
(На
мосту
развевается
белый
флаг)
(Sul
ponte
sventola
bandiera
bianca)
(На
мосту
развевается
белый
флаг)
Minima
immoralia,
minima
immoralia
Малая
безнравственность,
малая
безнравственность,
Minima
immoralia,
minima
immoralia
Малая
безнравственность,
малая
безнравственность.
My
only
friend
this
is
the
end
Мой
единственный
друг,
это
конец.
My
only
friend
Мой
единственный
друг.
My
only
friend
Мой
единственный
друг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco Battiato, Giusto Pio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.