Текст и перевод песни Franco Battiato - La Canzone Dei Vecchi Amanti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canzone Dei Vecchi Amanti
Песня старых любовников
Certo
ci
fu
qualche
tempesta
Конечно,
были
и
бури
Anni
d′amore
alla
follia
Годы
безумной
любви
Mille
volte
tu
dicesti
basta
Ты
тысячу
раз
говорила
хватит
Mille
volte
io
me
ne
andai
via
Тысячу
раз
я
уходил
Ed
ogni
mobile
ricorda,
in
questa
stanza
senza
culla
И
каждый
предмет
на
месте
напоминает,
в
этой
комнате
без
колыбели
I
lampi
dei
vecchi
contrasti
О
молниях
прежних
ссор
Non
c'era
più
una
cosa
giusta,
avevi
perso
il
tuo
calore
Ничто
больше
не
было
правильным,
ты
потеряла
своё
тепло
Ed
io
la
febbre
di
conquista
А
я
свою
жажду
завоеваний
Mio
dolce,
mio
meraviglioso
amore
Моя
нежная,
моя
прекрасная
любовь
Dall′alba
chiara
finché
il
giorno
muore
От
светлого
рассвета
до
заката
Ti
amo
ancora
sai,
ti
amo
Я
люблю
тебя
по-прежнему,
знаешь,
люблю
So
tutto
delle
tue
magie
Я
знаю
всё
о
твоих
волшебствах
E
tu
della
mia
intimità
А
ты
обо
всех
моих
секретах
Sapevo
delle
tue
bugie
Я
знал
о
твоей
лжи
Tu
delle
mie
tristi
viltà
Ты
о
моём
трусливом
унынии
So
che
hai
avuto
degli
amanti,
bisogna
pur
passare
il
tempo
Я
знаю,
что
у
тебя
были
любовники,
ведь
как-то
надо
проводить
время
Bisogna
pur
che
il
corpo
esulti
Телу
нужно
ликовать
Ma
c'è
voluto
del
talento
per
riuscire
ad
invecchiare
Но
потребовался
талант,
чтобы
суметь
состариться
Senza
diventare
adulti
Так
и
не
став
взрослыми
Mio
dolce,
mio
meraviglioso
amore
Моя
нежная,
моя
прекрасная
любовь
Dall'alba
chiara
finché
il
giorno
muore
От
светлого
рассвета
до
заката
Ti
amo
ancora
sai,
ti
amo
Я
люблю
тебя
по-прежнему,
знаешь,
люблю
Il
tempo
passa
e
ci
scoraggia
Время
идёт
и
обескураживает
Tormenti
sulla
nostra
via
Муки
на
нашем
пути
Ma
dimmi,
c′è
peggior
insidia
Но
скажи,
есть
ли
более
злая
западня
Che
amarsi
con
monotonia
Чем
любить
с
однообразием
Adesso
piangi
molto
dopo,
io
mi
dispero
con
ritardo
Сейчас
ты
плачешь
гораздо
позже,
а
я
отчаиваюсь
с
опозданием
Non
abbiamo
più
misteri
У
нас
больше
нет
тайн
Si
lascia
meno
fare
al
caso,
scendiamo
a
patti
con
la
terra
Мы
мало
отдаём
воле
случая,
миримся
с
судьбой
Però
è
la
stessa
dolce
guerra
Но
это
всё
та
же
сладкая
война
Mon
doux,
mon
tendre,
mon
merveilleux
amour
Моя
нежная,
моя
ласковая,
моя
прекрасная
любовь
De
l′aube
claire
jusqu'à
la
fin
du
jour
От
светлого
рассвета
до
заката
Je
t′aime
encore,
tu
sais,
je
t'aime
Я
люблю
тебя
по-прежнему,
знаешь,
люблю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duilio Del Prete, Gérard Jouannest, Jacques Brel, Sergio Bardotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.