Franco Bianco - Un Kolla - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Franco Bianco - Un Kolla




Un Kolla
Колья
No te rías de un colla que bajó del cerro,
Не смейся, дорогая, над индейцем, спустившимся с гор,
Que dejó sus cabras, sus ovejas tiernas, sus habales yertos;
Оставившим своих коз, своих нежных овец, свои бесплодные поля;
No te rías de un colla, si lo ves callado,
Не смейся над индейцем, если видишь его молчаливым,
Si lo ves zopenco, si lo ves dormido
Если видишь его глупым, если видишь его спящим.
No sobres al colla,
Не удивляйся, милая,
Si un día de sol lo ves caminando
Если в солнечный день увидишь его идущим
Con ropa de lana, transpirando entero
В шерстяной одежде, весь в поту.
Ten presente amigo, que él vino del cerro, donde hay mucho frío,
Помни, подруга, что он пришел с гор, где очень холодно,
Donde el viento helado rajeteó sus manos y partió sus callos
Где ледяной ветер потрескал его руки и огрубел его мозоли.
No sobres al colla, si al cruzar la calle
Не удивляйся, родная, если, переходя улицу,
Lo ves correteando igual que una llama,
Увидишь его бегущим, как лама,
Igual que un guanaco,
Как гуанако,
Asustao el runa como asno bien chúcaro,
Испуганный индеец, как дикий осел,
Poncho con sombrero, debajo del brazo
Пончо и шляпа под мышкой.
No te rías de un colla, si lo ves comiendo
Не смейся, любимая, если видишь его едящим
Su mote cocido, su carne de avío,
Свою вареную кукурузу, свою птицу,
Allá, en una plaza, sobre la vereda, o allá en el río;
Там, на площади, на тротуаре, или там, у реки;
Menos si lo ves coquiando por su Pachamama
Тем более, если видишь, как он молится своей Пачамаме.
Él bajó del cerro a vender su lana, a vender sus cueros,
Он спустился с гор, чтобы продать свою шерсть, продать свои шкуры,
A llevar su harina; a buscar su azúcar
Отвезти свою муку; купить сахар.
Y es tan precavido, que trajo su plata,
И он так предусмотрителен, что взял с собой деньги,
Y hasta su comida, y no te pide nada
И даже свою еду, и ничего у тебя не просит.
No te rías de un colla que está en la frontera
Не смейся, дорогая, над индейцем, который находится на границе,
Pa'l lao de La Quiaca o allá en las alturas del Abra del Zenta;
Возле Ла-Кьяки или там, на высотах перевала Зента;
Ten presente, amigo, que él será el primero en parar las patas
Помни, подруга, что он будет первым, кто встанет на защиту,
Cuando alguien se atreva a violar la Patria
Когда кто-то посмеет нарушить границы Родины.
No te rías de un collacito, que si vas pa'l cerro,
Не смейся, милая, над индейцем, ведь если ты пойдешь в горы,
Te abrirá las puertas de su triste casa,
Он откроет тебе двери своего скромного дома,
Te dará su chicha, te dará su poncho, y junto a sus guaguas,
Даст тебе свою чичу, даст тебе свое пончо, и вместе со своими детьми,
Comerás un tulpo y a cambio de nada
Ты съешь тульпо, и ничего не попросит взамен.
No te rías de un colla que busca el silencio,
Не смейся, родная, над индейцем, который ищет тишины,
Que en medio de lajas cultiva sus habas
Который среди скал выращивает свои бобы.
Y allá, en las alturas, en donde no hay nada,
И там, на высотах, где ничего нет,
¡así sobrevive con su Pachamama!
Вот так он выживает со своей Пачамамой!
Gracias
Спасибо
Pachamama
Пачамама
Y allá, en las alturas, en donde no hay nada
И там, на высотах, где ничего нет
Y no te pide nada
И ничего у тебя не просит





Авторы: Franco Bianco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.