Текст и перевод песни Franco Califano - Avventura con un travestito
Avventura con un travestito
Adventure with a Transvestite
In
faccia
era
più
liscio
della
cera
Her
face
was
smoother
than
wax,
Che
barba
s′
era
fatto
quella
sera
What
a
beard
she
had
made
that
evening.
Era
una
bomba
infatti
me
so
detto
She
was
a
bombshell,
in
fact,
I
told
myself,
Nun
so
più
io
si
nun
la
porto
a
letto
I'm
not
myself
if
I
don't
take
her
to
bed.
Tutto
sembrava
for
chè
'n
travestito
Everything
seemed
like
a
transvestite,
Perciò
come
′no
stronzo
so
'mboccato
Therefore,
like
an
idiot,
I
fell
for
it.
Credenno
pure
a
tutte
quelle
scuse
Even
believing
all
those
excuses,
Quanno
me
disse
" No,
c'ho
le
mie
cose"
When
she
told
me
"No,
I
have
my
things."
Pè
conquistarla
io
la
rispettavo
To
win
her
over,
I
respected
her,
Aspetto
che
guarisca,
me
dicevo
I'll
wait
for
her
to
heal,
I
told
myself.
A
questa
si′
che
jela
do
′na
botta
To
this
one,
I'll
give
it
a
shot,
Questa
nun
è
la
solita
mignotta
This
isn't
the
usual
whore.
E
m'
atteggiavo
a
gran
conquistatore
And
I
acted
like
a
great
conqueror,
Questa
la
porterei
pure
all′
altare
I
would
even
take
her
to
the
altar.
Cosi'
partii
co′
'n
po′
de
tenerezze
So
I
started
with
a
bit
of
tenderness,
Mai
fatte
'n
vita
mia
tante
carezze
Never
in
my
life
have
I
given
so
many
caresses.
Co'
′n
bacio
′n
bocca
j'ho
mozzato
er
fiato
With
a
kiss
on
the
mouth,
I
took
her
breath
away,
Solo
ar
ricordo
quanto
ho
vomitato
Just
the
memory
of
how
much
I
vomited.
Pensai
chissà
se
rivedo
ancora
I
thought,
I
wonder
if
I'll
see
her
again,
Nun
farei
mejo
a
fammela
stasera?
Wouldn't
it
be
better
to
do
it
tonight?
E
si,
me
dissi,
e
intanto
m′
eccitai
And
yes,
I
said
to
myself,
and
meanwhile
I
got
excited,
Mejo
indisposta
mo,
che
santa
mai
Better
indisposed
now,
than
a
saint
ever.
E
ormai
spasimavo
dalla
voja
And
now
I
was
dying
of
desire,
Me
feci
strappà
pure
la
vestaia
I
even
had
my
vest
ripped
off.
Nun
ce
vedevo
tanto
ero
partito
I
couldn't
see
much,
I
was
so
gone,
Verso
un
traguardo
fatto
de
peccato
Towards
a
goal
made
of
sin.
Ma
quano
je
'nfilai
la
mano
sotto
But
when
I
slipped
my
hand
under,
Cò
la
violenza
che
c′ha
solo
'n
matto
With
the
violence
that
only
a
madman
has,
Restai
de
ghiaccio
′n
mezzo
a
quelle
cosce
I
was
left
frozen
in
the
middle
of
those
thighs,
La
mano
mia
acchiappò
dù
cose
mosce
My
hand
grabbed
two
soft
things,
Mai
viste
cosi'
grosse
'n
vita
mia
Never
seen
anything
so
big
in
my
life,
Dù
palle
come
li
mortacci
sua
Two
balls
like
her
damn
ancestors.
Sopra
la
mano
mia
paralizzata
Over
my
paralyzed
hand,
Pè
quella
′nfame
metà
conquistata
For
that
infamous
half-conquered
woman,
Se
tanto
me
dà
tanto
pensai
ar
resto
If
so
much
gives
me
so
much,
I
thought
of
the
rest,
E
ritirai
la
mano
presto,
presto
And
I
withdrew
my
hand
quickly,
quickly.
Amo
scherzato,
dissi,
pia
quer
pacco
I'm
just
kidding,
I
said,
give
me
that
package,
Se
no
je
dò
dù
carci
e
te
lo
stacco
If
not,
I'll
give
you
two
kicks
and
I'll
tear
it
off.
Me
ritrovai
sdraiato
sul
tappeto
I
found
myself
lying
on
the
carpet,
Tutto
abbracciato
ancora
a
quer
cornuto
Still
embracing
that
cuckold.
Oltre
alla
rabbia
d′
esserme
eccitato
Besides
the
anger
of
being
excited,
Ci
avevo
l'
occhi
der
rincojonito
I
had
the
eyes
of
a
fool.
Bella
figura
feci
con
me
stesso
I
made
a
great
impression
on
myself,
Roba
da′nna'
in
esilio
drentro
ar
cesso
Enough
to
go
into
exile
in
the
toilet.
Se
rivesti′
de
corsa
la
signora
The
lady
quickly
got
dressed,
Guadannome
cò
l'occhi
de
paura
Looking
at
me
with
eyes
of
fear.
E
scappò
via!
Me
vergognai
parecchio
And
she
ran
away!
I
was
very
ashamed,
E
cominciai
a
fà
li
conti
cò
lo
specchio
And
I
started
to
settle
accounts
with
the
mirror.
Puntai
lo
sguardo
e
m′
accusai
"a
Vincenzo"
I
pointed
my
gaze
and
accused
myself
"Vincenzo,"
Nun
sei
'n
conquistatore,
sei
'no
stronzo
You're
not
a
conqueror,
you're
an
idiot.
Speriamo
che
′sta
cosa
nun
se
sappia
Let's
hope
this
doesn't
get
out,
Tu
e
er
travestito
pensa
un
po′
che
coppia
You
and
the
transvestite,
what
a
pair.
Te
venne
'n
mente
pure
er
matrimonio
You
even
thought
about
marriage,
Sai
che
piattini:
palle
ar
pinzimonio!
What
a
dish:
balls
with
oil
and
vinegar!
Le
donne
l′
hai
'nventate
te?
A
sonato
Did
you
invent
women?
You're
a
fool,
Er
primo
travestito
t′ha
fregato
The
first
transvestite
tricked
you.
La
donna
tu,
guardanno
je
'n
molare
You,
as
a
woman,
looking
at
her
molars,
Sapevi
se
ci
aveva
′n
bel
sedere
You
knew
if
she
had
a
nice
ass.
Ancora
a
'ste
stronzate
sei
legato
You're
still
attached
to
this
bullshit,
Scenni
dar
parco
er
pubblico
già
è
uscito
Get
off
the
park,
the
audience
has
already
left.
Nun
c'è
rimasto
manco
′n
travestito
There's
not
even
a
transvestite
left,
Te
dise
"Caro
no,
ci
ho
le
mie
cose"
She
says
to
you
"Honey
no,
I
have
my
things."
E
tu
pensavi
ar
ciclo
d′
ogni
mese
And
you
were
thinking
about
the
monthly
cycle,
Invece
le
sue
cose
erano
quelle
Instead,
her
things
were
those,
Che
volgarmente
noi
chiamiamo
palle
That
we
vulgarly
call
balls.
Tu
vedi
er
sole
e
trovi
la
tempesta
You
see
the
sun
and
find
the
storm,
A
vorte
è
lunedi
e
te
sembra
festa
Sometimes
it's
Monday
and
it
feels
like
a
holiday.
La
vita
è
un
dubbio
tutto
da
scoprire
Life
is
a
doubt
to
be
discovered,
Quelli
sò
maschi
oppure
sò
signore?
Are
those
men
or
are
they
ladies?
Chi
vò
la
verità
deve
toccare
Whoever
wants
the
truth
must
touch,
Prego
signori,
venghino
a
toccare
Please
gentlemen,
come
and
touch.
Prego
signori,
venghino
a
toccare
Please
gentlemen,
come
and
touch.
Prego
signori,
venghinio
a
toccare
Please
gentlemen,
come
and
touch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toto Savio, Francesco Califano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.