Текст и перевод песни Franco Califano - Er Tifoso
E′
venerdì
comincia
la
mia
attesa
It's
Friday,
my
anticipation
begins
Sempre
così
quanno
giocamo
in
casa
Always
like
this
when
we
play
at
home
Fino
a
domenica
so'
come
′n
omo
in
coma
Until
Sunday,
I'm
like
a
man
in
a
coma
Me
po'
resuscità
solo
la
Roma
Only
Roma
can
resuscitate
me
'Sti
giorni
nun
me
va′
de
pensa′
a
gnente
These
days,
I
don't
want
to
think
about
anything
Sparisco
da
'sto
mondo
co′
la
mente
I
disappear
from
this
world
with
my
mind
A
casa
mia
lo
sanno
e
stanno
boni
At
home,
they
know
and
they
leave
me
alone
Nessuno
ma
da'
rompe
li
cojoni
Nobody
dares
to
break
my
balls
Quanno
era
mi
fijo
ebbe
la
scarlattina
When
my
son
had
scarlet
fever
Io
l′ho
saputo
lunedì
mattina
I
found
out
on
Monday
morning
Nessuno
s'è
azzardato
a
dillo
prima
Nobody
dared
to
tell
me
before
Divento
′n
animale
nun
lo
nego
I
become
an
animal,
I
don't
deny
it
Mi
moje
c'ha
la
febbre?
Io
me
ne
frego
My
wife
has
a
fever?
I
don't
care
Se
sa
che
vojo
sta'
pe′
conto
mio
They
know
I
want
to
be
on
my
own
′Sti
giorni
nun
c'ho
moje
e
nun
c′ho
fijo...
These
days
I
have
no
wife
and
no
son...
Lei
nun
sta
bene?
Er
pupo
c'ha
la
bua?
She's
not
well?
The
kid
has
the
flu?
A
lei
je
passa,
ar
pupo?
Cazzi
sua!
She'll
get
over
it,
the
kid?
It's
their
problem!
Mi
moje
e
brava
nun
me
da
mai
torto
My
wife
is
good,
she
never
does
me
wrong
Gioca
da
sola
a
carte
′nzieme
ar
morto.
She
plays
cards
alone
with
the
dead.
Ma
er
sabato
alla
sera
'n
capo
al
letto
But
on
Saturday
night
at
the
head
of
the
bed
Ce
mette
sempre
un
nastro
giallo
rosso
She
always
puts
a
yellow
and
red
ribbon
Poi
co′
Venditti
e
Grazie
Roma
ha
fatto
Then
with
Venditti
and
"Grazie
Roma"
E
'n
du'
minuti
me
la
trovo
sotto
In
two
minutes,
I
find
her
underneath
me
Vo′
fa′
l'amore,
sa
che
′n
c'è
problema
She
wants
to
make
love,
she
knows
there's
no
problem
Me
fa′
eccità
parlanno
della
Roma
She
turns
me
on
talking
about
Roma
E
quanto
è
boia
quanno
se
mette
addosso
And
how
hot
it
is
when
she
puts
on
Quer
tanga
mezzo
giallo
e
mezzo
rosso
That
half-yellow,
half-red
thong
Je
faccio
'na
discesa
fra
le
tette
I
slide
down
between
her
breasts
E
je
lo
vado
a
buttà
sotto
ar
sette
And
I'm
going
to
put
it
under
the
seven
Mentre
me
bolle
er
sangue
nelle
vene
While
my
blood
boils
in
my
veins
Me
dice:
amore
voi
la
formazione?
She
says:
"Honey,
do
you
want
the
line-up?"
"Nun
me
la
da′
Nun
vedi
so'
distrutto
"Don't
give
it
to
me!
Can't
you
see
I'm
destroyed
La
formazione
no,
che
spacco
tutto!"
Not
the
line-up,
or
I'll
smash
everything!"
Invece
lei
comincia
dar
portiere
But
she
starts
with
the
goalkeeper
Poi
me
sussurra
er
nome
dei
terzini
Then
whispers
the
names
of
the
fullbacks
Nun
ce
se
crede
quanto
me
conosce
You
wouldn't
believe
how
well
she
knows
me
Quanno
che
ariva
all'ala,
apre
le
cosce
When
she
gets
to
the
winger,
she
opens
her
legs
Poi
la
mezz
′ala
e
quanno
vie′
la
punta
Then
the
midfielder,
and
when
the
striker
comes
Io
strillo:
gooool
mentre
lei
se
lamenta
I
yell:
"Goal!"
while
she
moans
Poi
dice:
adesso
fatti
un
riposino
Then
she
says:
"Now
get
some
rest"
Mentre
alla
porta
bussa
er
ragazzino:
While
the
boy
knocks
on
the
door:
"Che
c'è
papà,
qui
s′è
sentito
'n
botto
"What's
up,
Dad,
there
was
a
bang
Hanno
segnato?
Er
gol,
ma
chi
l′ha
fatto?"
Did
they
score?
The
goal,
who
scored
it?"
"La
Roma
chi
l'ha
fatto
torna
a
letto"
"Roma
scored
it,
go
back
to
bed"
"Perché
nun
m′hai
portato
alla
partita?"
"Why
didn't
you
take
me
to
the
game?"
"Perché
l'hanno
giocata
anticipata"
"Because
they
played
it
early"
"E
mamma
come
sta?
S'è
in
fortunata?
"And
how's
Mom?
Is
she
lucky?
Se
lamentava
ma
che
s′è
stirata?"
She
was
complaining,
did
she
pull
something?"
"Me
sa
de
si
j′ho
fatto
'n
brutto
fallo
"I
think
I
made
a
bad
foul
on
her
Me
so′
beccato
er
cartellino
giallo!"
I
got
a
yellow
card!"
Mi
fijo
intanto
va
My
son
leaves
Mi
moje
dorme
dritta
come
na
fija
de
na
mignotta
My
wife
sleeps
soundly
like
a
whore's
daughter
Mo'
tocca
a
me
Now
it's
my
turn
Prima
porto
la
testa
First
I
take
my
head
Dove
stanno
in
ritiro
i
giocatori
Where
the
players
are
in
retreat
Dopo
domani
sera,
grande
festa
The
night
after
tomorrow,
big
party
L′Europa
sarà
nostra
l'artri
fori
Europe
will
be
ours,
the
others
out
Ma
manco
chiudo
l′occhi
lei
se
sveja
But
before
I
close
my
eyes,
she
wakes
up
E
co'
la
mano
cerca,
trova
e
pija
And
with
her
hand
she
searches,
finds
and
takes
E
ricomincia
ar
volo:
Grazie
Roma
And
starts
again
at
full
speed:
"Grazie
Roma"
"Ma
te
ne
vai
a
fa'
′n
culo
che
sei
scema?
"Go
fuck
yourself,
you're
crazy?
Ce
so′
le
lamentele
der
palazzo
There
are
complaints
from
the
building
Qui
l'inquilini
se
so′
rotti
er
cazzo
The
tenants
are
fed
up
De
grazie
Roma
e
della
formazione
With
"Grazie
Roma"
and
the
line-up
La
gente
dorme,
nun
je
sta
più
bene
People
are
sleeping,
they're
not
happy
anymore
Dormo
pur'io
′sta
mano
te
la
stacco
I'm
sleeping
too,
I'm
taking
your
hand
off
E
co'
quer
tanga
′n
giorno
te
ce
'mpicco
And
with
that
thong,
one
day
I'll
hang
you
Adesso
me
necessita
un
riposo
Now
I
need
some
rest
Ma
lo
volemo
rispetta'
er
tifoso?
But
do
we
want
to
respect
the
fan?
Poi
dice:
la
violenza
negli
stadi
Then
she
says:
"The
violence
in
the
stadiums
Ma
quella
de
tu′
moje,
come
a
vedi?"
But
what
about
your
wife's
violence?"
Domani
al
mio
ritorno
che
amo
vinto
Tomorrow
when
I
return
victorious
Pe′
festeggia'
ve
porto
ar
ristorante
To
celebrate,
I'll
take
you
to
a
restaurant
Poi
′n
brindisi
alla
magica
che
ha
spinto
Then
a
toast
to
the
magic
that
pushed
Sull'acceleratore,
finalmente
On
the
accelerator,
finally
E
da
domani
er
monno
è
giallo
rosso
And
from
tomorrow
the
world
is
yellow
and
red
Sto
a
pijà
sonno,
vedo
l′Uefa
a
'n
passo
I'm
falling
asleep,
I
see
the
UEFA
Cup
within
reach
Ale′
oh
oh
ale'
oh
oh
ale'
oh
oh
oh
Ale'
oh
oh
ale'
oh
oh
ale'
oh
oh
oh
Dopo
la
partita
After
the
game
Nun
ce
l′hai
fatta
Roma
te
ringrazio
You
didn't
make
it
Roma,
thank
you
Fortuna
che
ha
beccato
anche
la
Lazio
Luckily
Lazio
also
lost
Come
hai
giocato
oggi
Roma
bella
How
you
played
today,
beautiful
Roma
Perdevi
pure
contro
er
don
Guanella
You'd
even
lose
against
Don
Guanella
Sur
campo
nun
ce
se
capiva
gnente
On
the
field,
nothing
was
understood
Quello
straniero
novo,
se
è
′n
tornante
That
new
foreigner,
if
he's
a
"tornante"
(winger)
Deve
fa'
si
er
tornante,
ma
′n
privato
He
must
act
like
a
"tornante"
but
in
private
Deve
tornante
da
dov
'è
arivato!
He
must
"tornare"
(return)
from
where
he
came!
Ce
manca
a
ogni
settore
′n
elemento
We're
missing
one
element
in
every
sector
Si
no,
chi
lo
fa
più
l'abbonamento
Otherwise,
who
will
renew
their
season
ticket?
Vivemo
ancora
a
ricordà
Farcao
We
still
live
remembering
Falcao
Quello
era
′n
gatto
che
faceva
rniao
That
was
a
cat
that
meowed
Semo
rimasti
co'
la
testa
'n
cielo
We
are
left
with
our
heads
in
the
clouds
Co′
l′artri
che
ce
pijano
per
culo
With
the
others
taking
the
piss
out
of
us
Arivo
a
casa
dopo
la
sconfitta
I
arrive
home
after
the
defeat
Mi
moje
è
sulla
porta
che
m'aspetta:
My
wife
is
at
the
door
waiting
for
me:
"Sta
su
se
no
sta
male
anche
tu
fijo
"Cheer
up,
or
your
son
will
be
sad
too
Nun
ce
penzà
ar
mangià
cucino
io."
Don't
worry
about
food,
I'll
cook."
E
a
passo
lento
se
ne
va
′n
cucina
And
she
slowly
goes
into
the
kitchen
E'
così
dorce
che
me
fa
′n
po'
pena
She's
so
sweet
that
I
feel
a
bit
sorry
"Aoh,
vie′
qua',
ma
come
te
vie'
′n
mente?
"Hey,
come
here,
what
are
you
thinking?
Preparate
che
annamo
ar
ristorante
Get
ready,
we're
going
to
a
restaurant
La
Roma
ha
perso;
′mbe'
che
è
corpa
tua?!
Roma
lost;
well,
is
it
your
fault?!
E
io
nella
vita
′n
posso
cambia'
idea
And
I
can't
change
my
mind
in
life
Avevo
detto:
solo
se
vincemo?
Did
I
say:
"Only
if
we
win?"
E
noi
c′annamo
pure
si
perdemo
And
we
go
even
if
we
lose
Pensavo:
nun
po'perde
è
troppo
forte
I
thought:
"They
can't
lose,
they're
too
strong"
Pensavo:
è
decisiva,
Europa
o
morte
I
thought:
"It's
decisive,
Europe
or
death"
Pensavo
a
tante
cose
che
nun
dico
I
thought
of
many
things
that
I
won't
say
Ma
ce
l′avrà
li
sordi
Ciarrapico?
But
does
Ciarrapico
have
the
money?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: califano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.