Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ieri con la testa di oggi
Yesterday with Today's Head
Da
quando
so
nato,
ne
ho
fatta
di
strada,
Since
I
was
born,
I've
traveled
a
long
way,
In
mezzo
ai
peccati
e
ai
segreti
degli
uomini,
Amidst
the
sins
and
secrets
of
men,
Un
poco
bambino,
un
vecchio
poeta,
A
child
in
some
ways,
an
old
poet,
Mi
sono
perduto
per
cose
più
semplici.
I
have
lost
myself
in
simpler
things.
Ne
ho
perso
di
sonno
quando
andava
di
moda
I
have
lost
sleep
when
it
was
fashionable
Ne
ho
sciupati
di
soldi,
I
have
wasted
money,
Coprendo
di
sabbia
una
vita
inutile,
Covering
up
a
useless
life
with
sand,
Ci
ho
riso
sopra
per
non
piangere
I
laughed
it
off
so
as
not
to
cry
Quello
che
è
fatto
è
fatto
ma
What's
done
is
done
but
Ieri
con
la
testa
di
oggi
Yesterday
with
today's
head
E
l'esperienza
degli
anni
And
the
experience
of
years
Sarebbe
stato
tutto
diverso
It
would
have
been
all
different
Avrei
capito
il
mattino
I
would
have
understood
the
morning
Me
ne
sarei
innamorato
I
would
have
fallen
in
love
with
it
Sarei
stato
molto
più
forte
in
tanti
di
quei
momenti.
I
would
have
been
much
stronger
in
so
many
of
those
moments.
Ieri
con
la
testa
di
oggi
Yesterday
with
today's
head
E
l'entusiasmo
degli
anni
And
the
enthusiasm
of
years
Io
non
avrei
creduto
ai
miei
occhi
I
would
not
have
believed
my
eyes
E
t'avrei
fatta
felice
And
I
would
have
made
you
happy
Senza
commettere
sbagli
Without
making
mistakes
Se
ora
faccio
un
po'
di
fatica
almeno
tu
devi
capirmi.
If
now
I
struggle
a
little,
at
least
you
must
understand
me.
Seguendo
i
tuoi
occhi
ho
visto
tramonti
Following
your
eyes,
I
have
seen
sunsets
E
voli
di
storni
che
al
caldo
ritornano,
And
flights
of
starlings
that
return
to
the
warmth,
Con
gli
anni
si
cambia,
si
trova
la
calma
With
the
years,
one
changes,
one
finds
peace
La
strada
del
cuore
sa
proprio
del
vivere.
The
path
of
the
heart
knows
the
true
meaning
of
living.
Sei
bella
stasera,
sei
bella
davvero
You
are
beautiful
tonight,
you
really
are
Io
non
ho
più
paura
I
am
no
longer
afraid
Ma
ho
dimenticato
i
colpi
di
fulmine
But
I
have
forgotten
about
love
at
first
sight
Fermo
col
rosso
ad
un
semaforo
Stopped
at
a
red
light
at
a
traffic
light
Il
cuore
slanci
non
ne
ha
più
My
heart
has
no
more
leaps
Ieri
con
la
testa
di
oggi
Yesterday
with
today's
head
E
l'esperienza
degli
anni
And
the
experience
of
years
Sarebbe
stato
tutto
diverso
It
would
have
been
all
different
Avrei
capito
il
mattino
I
would
have
understood
the
morning
Me
ne
sarei
innamorato
I
would
have
fallen
in
love
with
it
Sarei
stato
molto
più
forte
in
tanti
di
quei
momenti.
I
would
have
been
much
stronger
in
so
many
of
those
moments.
Ieri
con
la
testa
di
oggi
Yesterday
with
today's
head
E
l'entusiasmo
degli
anni
And
the
enthusiasm
of
years
Io
non
avrei
creduto
ai
miei
occhi
I
would
not
have
believed
my
eyes
E
t'avrei
fatta
felice
And
I
would
have
made
you
happy
Senza
commettere
sbagli
Without
making
mistakes
Se
ora
faccio
un
po'
di
fatica
almeno
tu
devi
capirmi.
If
now
I
struggle
a
little,
at
least
you
must
understand
me.
Sei
bella
stasera
You
are
beautiful
tonight
Io
non
ho
più
paura
I
am
no
longer
afraid
Ma
ho
dimenticato
i
colpi
di
fulmine
But
I
have
forgotten
about
love
at
first
sight
Sarei
cambiato
prima
se
I
would
have
changed
sooner
if
Avessi
conosciuto
te...
I
had
known
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.