Текст и перевод песни Franco Califano - L'Impossibile Fino Alla Fine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Impossibile Fino Alla Fine
Невозможное до конца
Ma
tu...
ci
sarai
sempre?
Но
ты...
ты
всегда
будешь
рядом?
Me
lo
chiedo
tutte
quelle
notti
Я
спрашиваю
себя
об
этом
каждую
ночь,
Che
srotolo
il
tempo
Когда
разматываю
время
Con
le
mie
mani
nervose...
Своими
нервными
руками...
Non?
un
caso
che
c'?
la
luna
piena...
Не
случайно,
что
сейчас
полная
луна...
Sfumata
d'arancio...
Оранжевого
оттенка...
Distaccata
dal
mare...
Отделенная
от
моря...
La
luna
che
va
su...
Луна,
которая
поднимается
всё
выше...
Sempre
pi?
su
Всё
выше
и
выше...
? Lontana...
ma
cos?
vicina
Она
далека...
но
так
близка,
Da
lambire
i
miei
pensieri
e
la
mia
pelle...
Что
касается
моих
мыслей
и
моей
кожи...
E
riesco
a
sentire
il
profumo
di
tanti
momenti
И
я
чувствую
аромат
множества
мгновений,
In
cui
non
ho
mai
fatto
caso
В
которых
я
никогда
не
задумывался
A
quanto
fosse
vero
o
falso...
О
том,
насколько
это
было
правдой
или
ложью...
...magico
o
normale...
...волшебным
или
обычным...
Un
sentimento
unico...
Уникальное
чувство...
In
un
tempo
indimenticabile
В
незабываемом
времени,
Privo
di
emozioni
insostituibili
Полном
незаменимых
эмоций.
Ora
non
sei
pi?
bambina
Теперь
ты
уже
не
ребенок,
Sei
grande
e
bella
come
il
cielo
Ты
взрослая
и
прекрасная,
как
небо.
Col
tuo
fascino
pi?
maturo
С
твоим
более
зрелым
очарованием,
Forse
pi?
responsabile...
Возможно,
более
ответственная...
Pi?
disincantata...
Более
разочарованная...
Ma
ancora
con
l'immaginazione
di
quella
bambina
Но
всё
ещё
с
воображением
той
девочки,
Che
non?
mai
andata
via
dalla
mia
luna...
Которая
никогда
не
покидала
мою
луну...
La
mia
mente
ora
ricama
pensieri
forti...
Мой
разум
сейчас
вышивает
сильные
мысли...
Non
ti
cerco...
Я
не
ищу
тебя...
So
che
non
ci
saresti
Я
знаю,
что
тебя
там
нет,
E
non
voglio
non
trovarti...
И
я
не
хочу
тебя
не
найти...
Una
di
quelle
notti
in
cui
ci
si
perde...
Одна
из
тех
ночей,
когда
теряешься...
L'inquietudine?
cos?
vicina
Тревога
так
близка,
Che
potrei
schiacciarla
come
una
zanzara...
Что
я
мог
бы
раздавить
её,
как
комара...
I
pensieri
scorrono
allegri
nella
mia
mente
Мысли
радостно
текут
в
моей
голове,
Creano
le
tinte
forti
delle
immagini...
Создают
яркие
краски
образов...
E
rendono
accettabile
ogni
lontananza...
И
делают
приемлемой
любую
разлуку...
Penso
a
noi
due...
Я
думаю
о
нас
двоих...
Ad
un'effusione
ambigua,
maledetta...
О
двусмысленном,
проклятом
излиянии
чувств...
E
cos?
perversamente
tenera
И
настолько
извращенно
нежном,
Da
puntellarmi
il
cuore
come
una
matita...
Что
пронзает
мое
сердце,
как
карандаш...
Ma
ti
vorrei...
e
ti
ho...
Но
я
хочу
тебя...
и
ты
у
меня
есть...
Il
mio
credo?
questo
sentimento
Мое
кредо
— это
чувство,
Cos?
immenso
e
capace...
Настолько
безмерное
и
всеобъемлющее...
Sola...
ai
confini
della
notte
Одна...
на
краю
ночи.
Il
cielo
cigola
nel
trapasso
del
giorno...
Небо
скрипит
при
переходе
дня...
Ha
l'
ali
tormentate
dell'insonne...
У
него
измученные
крылья
бессонницы...
Ho
voglia
di
te...
se
sapessi
dove
sei...
Я
хочу
тебя...
если
бы
я
знал,
где
ты...
...ma
nemmeno
stavolta
ti
cerco...
...но
и
на
этот
раз
я
не
ищу
тебя...
La
mia
fantasia
Моя
фантазия
? Protagonista
della
tua
vita
— главный
герой
твоей
жизни.
Il
tuo
respiro
mi
entra
nella
pelle
Твое
дыхание
проникает
в
мою
кожу,
Come
una
sinfonia
in
preparazione...
Как
симфония
в
процессе
создания...
Nella
penombra
del
mio
pensiero
В
полумраке
моих
мыслей
Spio
i
tuoi
appunti
Я
подсматриваю
твои
записи
In
un
notes
impolverato
В
запыленном
блокноте.
Non
ho
smanie
di
capirci
У
меня
нет
желания
понять
их,
In
quel
mistero
di
frasi
c'?
magia
В
этой
тайне
фраз
есть
магия.
Ma
riesco
a
dominare
la
mia
curiosit?
Но
мне
удается
сдерживать
свое
любопытство...
...la
mia
fantasia
ti
spia
...моя
фантазия
шпионит
за
тобой,
X
conoscere
i
tuoi
contenuti
Чтобы
узнать
твое
содержание.
Penso
a
quando
star?
con
te
Я
думаю
о
том,
когда
буду
с
тобой,
Penso
a
quando
star?
con
te
Я
думаю
о
том,
когда
буду
с
тобой,
...ma?
come
se
non
fosse
vero...
...но
это
как
будто
нереально...
Anche
la
mia
fantasia
ti
spia
Даже
моя
фантазия
шпионит
за
тобой.
L'espressione
della
tua
bocca?
dischiusa
Твои
губы
приоткрыты,
Come
fosse
in
attesa
di
un
pensiero
da
masticare
Словно
в
ожидании
мысли,
которую
нужно
обдумать.
Un
pensiero
che
decida
x
questa
notte
Мысли,
которая
решит
судьбу
этой
ночи.
La
cintura
del
tuo
accappatoio
bianco
si?
allentata
Пояс
твоего
белого
халата
ослаблен.
Nell'oscurit?
possibile
immaginare
la
nudit?
sola
В
темноте
можно
представить
твою
наготу,
Nel
gioco
chiaro-scuro
di
ombre
В
игре
света
и
тени.
C'?
la
ricerca
della
perfezione
Это
поиск
совершенства,
Ed?
tutto
perfetto...!
И
всё
идеально...!
Ora
ti
ricomponi
un
p?
Теперь
ты
немного
приходишь
в
себя.
Hai
avvertito
di
essere
spiato
da
un'idea...
Ты
почувствовала,
что
за
тобой
следит
чья-то
мысль...
Tu
...se
chiudi
gli
occhi
Ты...
если
закроешь
глаза,
Il
tuo
corpo
vibra
nella
notte
Твое
тело
вибрирует
в
ночи,
Prima
lento
e
poi
pi?
frenetico
Сначала
медленно,
а
затем
всё
более
неистово.
Infine
un
gemito
lungo
e
sazio
Наконец,
долгий
и
насыщенный
стон
Squarcia
le
grate
anguste
di
questi
miei
pensieri...
Разрывает
тесные
решетки
моих
мыслей...
Sei
lenta,
stentata
e
languida
Ты
медлительна,
томна
и
изнемогаешь,
Come
vuole
l'eternit?
della
passione,
Как
того
требует
вечность
страсти,
Il
desiderio
inappagato...
Неудовлетворенное
желание...
Ho
te...
cos?
vicino
da
non
riuscire
a
vederti
Ты
так
близко,
что
я
не
могу
тебя
видеть.
Nei
miei
pensieri
lo
scroscio
a
pelo
dell'acqua
В
моих
мыслях
журчание
воды
по
коже
Scandisce
un'intesa
mai
definita
Отмеряет
никогда
не
определенное
согласие.
...Non
ci
avremo
mai...!
...Нам
этого
никогда
не
достичь...!
Non
toccheremo
l'arcano
che
risiede
nella
volutt?
Мы
не
коснемся
тайны,
которая
кроется
в
сладострастии.
...e
continueremo
a
godere
l'impossibile
...и
мы
продолжим
наслаждаться
невозможным...
...fino
alla
fine?
...до
конца?
...si...
fino
alla
fine...
...да...
до
конца...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.