Текст и перевод песни Franco Califano - La malinconia
Dei
libri
imporverati
sur
comò
Books
impoverished
on
the
dresser
Che
ho
appena
aperti
e
che
mai
rivedrò
That
I
have
just
opened
and
that
I
will
never
see
again
Le
mie
chitare
che
ho
dimenticate
My
guitars
that
I
have
forgotten
Per
tera
co'
le
corde
arugginite
On
the
floor
with
rusted
strings
Er
caminetto
nun
l'ho
acceso
più
The
fireplace
I
haven't
lit
anymore
Da
quanno
a
casa
nun
ce
sei
più
tu
Since
you
are
no
longer
home
Le
lettere
so'
ormai
'na
rarità
Letters
are
now
a
rarity
De
tutto
er
resto
che
ne
parlo
a
fa'
Of
everything
else
that
I
talk
about
È
la
malinconia
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
It
is
melancholy
is
melancholy...
is
melancholy...
Un
vecchio
pescatore
nun
po'
più
An
old
fisherman
can
no
longer
Portà
la
barca
a
remi
fin
laggiù,
Take
the
rowboat
to
the
other
side
Se
guarda
er
mare
suo
co'
nostalgia,
He
watches
his
sea
with
nostalgia
Poi
spegne
la
lampara
e
così
sia.
Then
turns
off
the
lamp
and
so
be
it
Cammina
ma
nun
c'ha
'na
meta
sua,
He
walks
but
has
no
destination
O'
'n'
ombra
che
je
tiene
compagnia,
A
shadow
that
keeps
him
company
'Na
vita
dedicata
tutta
ar
mare,
A
life
dedicated
to
the
sea
Ch'è
stato
er
primo
e
l'urtimo
suo
amore.
That
has
been
his
first
and
last
love
È
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
It
is
melancholy...
is
melancholy...
is
melancholy...
'N
amico
che
nun
ricordavi
più
A
friend
you
no
longer
remembered
Lo
incontri
'n
giorno
co'
diec'anni
'n
più
You
meet
one
day
ten
years
older
C'ha
tante
rughe
che
te
fa'
pietà
He
has
so
many
wrinkles
that
it
makes
you
pity
him
E
odi
le
parole:
tempo
fa!
And
you
hear
the
words:
a
long
time
ago!
Perché
nun
poi
fa'
a
meno
de
pensà
Because
you
cannot
help
but
think
Che
pure
tu
sei
nato
pe'
'nvecchià
That
you
too
were
born
to
grow
old
E
te
fai
'n
pianto
sulla
vita
tua
And
you
cry
over
your
life
Perché
la
trovi
inutile
follia.
Because
you
find
it
useless
madness
È
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia
It
is
melancholy...
is
melancholy...
is
melancholy...
Se
tu
pentita
ritornassi
qui
If
you
repentant
come
back
here
Cor
nodo
'n
gola
te
verei
ad
aprì
With
a
lump
in
my
throat
I
would
open
the
door
Convinto
de
volette
ancora
bene
Convinced
to
want
you
well
again
Ma
nun
te
potrei
dì
tornamo
'nzieme,
But
I
could
not
tell
you
we
are
together
again
Perché
non
troverei
nell'occhi
tua,
Because
I
would
not
find
in
your
eyes
L'antico
amore
della
vita
mia
The
ancient
love
of
my
life
E
te
direi
co'
tutta
l'onestà
And
I
would
tell
you
with
all
honesty
"Perché
stai
qui!...
che
sei
tornata
a
fa!
"Why
are
you
here!...
what
did
you
come
back
for!
È
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
It
is
melancholy...
is
melancholy...
is
melancholy...
È
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
It
is
melancholy...
is
melancholy...
is
melancholy...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.