Текст и перевод песни Franco Califano - La malinconia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dei
libri
imporverati
sur
comò
Запылившиеся
книги
на
комоде,
Che
ho
appena
aperti
e
che
mai
rivedrò
Которые
я
только
что
открыл
и
больше
никогда
не
увижу.
Le
mie
chitare
che
ho
dimenticate
Мои
гитары,
которые
я
забыл,
Per
tera
co'
le
corde
arugginite
Лежат
на
полу
со
ржавыми
струнами.
Er
caminetto
nun
l'ho
acceso
più
Камин
я
больше
не
зажигаю,
Da
quanno
a
casa
nun
ce
sei
più
tu
С
тех
пор,
как
тебя
больше
нет
дома.
Le
lettere
so'
ormai
'na
rarità
Письма
теперь
— редкость,
De
tutto
er
resto
che
ne
parlo
a
fa'
Обо
всем
остальном,
зачем
говорить?
È
la
malinconia
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
Это
меланхолия...
это
меланхолия...
это
меланхолия...
Un
vecchio
pescatore
nun
po'
più
Старый
рыбак
больше
не
может
Portà
la
barca
a
remi
fin
laggiù,
Довести
лодку
на
веслах
до
туда.
Se
guarda
er
mare
suo
co'
nostalgia,
Он
смотрит
на
свое
море
с
тоской,
Poi
spegne
la
lampara
e
così
sia.
Затем
гасит
лампу,
и
пусть
будет
так.
Cammina
ma
nun
c'ha
'na
meta
sua,
Он
идет,
но
у
него
нет
цели,
O'
'n'
ombra
che
je
tiene
compagnia,
Только
тень
составляет
ему
компанию.
'Na
vita
dedicata
tutta
ar
mare,
Жизнь,
посвященная
морю,
Ch'è
stato
er
primo
e
l'urtimo
suo
amore.
Которое
было
его
первой
и
последней
любовью.
È
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
Это
меланхолия...
это
меланхолия...
это
меланхолия...
'N
amico
che
nun
ricordavi
più
Друг,
о
котором
ты
совсем
забыл,
Lo
incontri
'n
giorno
co'
diec'anni
'n
più
Встречается
тебе
на
десять
лет
старше.
C'ha
tante
rughe
che
te
fa'
pietà
У
него
столько
морщин,
что
тебе
становится
жаль
его,
E
odi
le
parole:
tempo
fa!
И
ты
слышишь
слова:
"Давным-давно!"
Perché
nun
poi
fa'
a
meno
de
pensà
Потому
что
ты
не
можешь
не
думать,
Che
pure
tu
sei
nato
pe'
'nvecchià
Что
и
ты
рожден,
чтобы
стареть.
E
te
fai
'n
pianto
sulla
vita
tua
И
ты
плачешь
о
своей
жизни,
Perché
la
trovi
inutile
follia.
Потому
что
находишь
ее
бессмысленным
безумием.
È
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia
Это
меланхолия...
это
меланхолия...
это
меланхолия...
Se
tu
pentita
ritornassi
qui
Если
бы
ты,
раскаявшись,
вернулась
сюда,
Cor
nodo
'n
gola
te
verei
ad
aprì
Я
бы
увидел
тебя
с
комом
в
горле.
Convinto
de
volette
ancora
bene
Убежденный,
что
все
еще
люблю
тебя,
Ma
nun
te
potrei
dì
tornamo
'nzieme,
Но
не
смог
бы
сказать:
"Давай
будем
снова
вместе".
Perché
non
troverei
nell'occhi
tua,
Потому
что
не
нашел
бы
в
твоих
глазах
L'antico
amore
della
vita
mia
Прежней
любви
моей
жизни.
E
te
direi
co'
tutta
l'onestà
И
сказал
бы
тебе
со
всей
честностью:
"Perché
stai
qui!...
che
sei
tornata
a
fa!
"Зачем
ты
здесь?!..
Зачем
вернулась?!"
È
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
Это
меланхолия...
это
меланхолия...
это
меланхолия...
È
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
Это
меланхолия...
это
меланхолия...
это
меланхолия...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.