Текст и перевод песни Franco Califano - La Mia Libertà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
una
chitarra
per
amica
e
con
voce
malandata
I
have
a
guitar
as
a
friend
and
with
a
hoarse
voice
Canto
e
suono
la
mia
libertà.
I
sing
and
play
my
freedom.
Se
sono
triste
canto
piano,
se
sono
in
forma
suono
forte,
If
I'm
sad
I
sing
softly,
if
I'm
in
shape
I
play
loud,
Così
affronto
la
mia
sorte.
That's
how
I
face
my
fate.
Se
non
amo
grido
abbasso
anche
se
non
mi
è
concesso
If
I
don't
love,
I
shout
down
even
if
I'm
not
allowed
Dico
sempre
quello
che
mi
va.
I
always
say
what
I
want.
Se
voglio
un
corpo
e
un
po′
d'affetto,
If
I
want
a
body
and
some
affection,
Faccio
un
giro
cerco
un
letto
e
una
donna
che
ci
sta.
I
go
for
a
drive,
looking
for
a
bed
and
a
woman
who's
up
for
it.
Chi
mi
vuole
prigioniero
non
lo
sa
che
non
c′è
muro
Whoever
wants
to
imprison
me
doesn't
know
that
there
is
no
wall
Che
mi
stacchi
dalla
libertà.
That
separates
me
from
freedom.
Libertà
che
ho
nelle
vene,
libertà
che
mi
appartiene,
Freedom
that's
in
my
veins,
freedom
that
belongs
to
me,
Libertà
che
è
libertà.
Freedom
that
is
freedom.
Vivo
la
vita
così
alla
giornata
con
quello
che
da'
I
live
my
life
like
this,
day
by
day,
with
what
it
gives
Sono
un'
artista
e
allora
mi
basta
la
mia
libertà.
I'm
an
artist,
and
so
my
freedom
is
enough
for
me.
Da
una
finestra
si
affaccia
una
donna
che
un
sorriso
mi
fa.
At
a
window,
a
woman
looks
out
and
gives
me
a
smile.
E′
una
di
quelle,
ma
è
bella
e
stasera
mi
va.
She's
one
of
those,
but
she's
beautiful,
and
tonight,
she's
what
I
want.
Passo
un′ora
in
sua
compagnia
e
poi
vado
via.
I
spend
an
hour
in
her
company
and
then
I
go
away.
Non
mi
fido
di
nessuno
sono
rose
e
crisantemo
I
don't
trust
anyone,
they're
all
roses
and
chrysanthemums
Suono
e
canto
la
mia
libertà.
I
play
and
sing
my
freedom.
Se
sono
triste
suono
piano,
se
sono
in
forma
canto
forte
If
I'm
sad
I
sing
softly,
if
I'm
in
shape
I
play
loud
Così
affronto
la
mia
sorte.
That's
how
I
face
my
fate.
Una
donna
innamorata
anche
quella
più
pulita
A
woman
in
love,
even
the
purest
at
heart,
Prima
o
poi
le
corna
te
le
fa.
Sooner
or
later,
she'll
cheat
on
you.
Tanto
vale
andare
avanti
e
trattare
con
i
guanti
So
you
might
as
well
move
on
and
treat
them
with
kid
gloves
Solo
questa
libertà.
Only
this
freedom.
Vivo
la
vita
così
alla
giornata
con
quello
che
da'
I
live
my
life
like
this,
day
by
day,
with
what
it
gives
Sono
un′
artista
e
allora
mi
basta
la
mia
libertà
I'm
an
artist,
and
so
my
freedom
is
enough
for
me
Da
una
finestra
si
affaccia
una
donna
che
un
sorriso
mi
fa.
At
a
window,
a
woman
looks
out
and
gives
me
a
smile.
E'
una
di
quelle,
ma
è
bella
e
stasera
mi
va.
She's
one
of
those,
but
she's
beautiful,
and
tonight,
she's
what
I
want.
Passo
un′ora
in
sua
compagnia
e
poi
vado
via
I
spend
an
hour
in
her
company
and
then
I
go
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Califano, Marcello Marrocchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.