Текст и перевод песни Franco Califano - Strana la vita
Strana la vita
It's a Strange Life
E
nascevano
allora,
i
primi
tempi
belli,
And
then
were
born,
the
first
beautiful
times,
Roma
città
aperta,
aperta
al
mondo,
Rome,
an
open
city,
open
to
the
world,
Quanti
stranieri,
che
sembravano
partiti
tutti,
So
many
foreigners,
who
seemed
to
have
all
left,
Quei
trambetti
senza
porte
Those
trams
without
doors,
Pieni
di
gente,
di
gente
forte.
Full
of
people,
of
strong
people.
Era
il
tempo
delle
radio
a
valvole
It
was
the
time
of
valve
radios,
E
delle
partite
all'oratorio
San
Pietro,
And
of
games
at
the
San
Pietro
oratory,
Un
prete
a
fare
l'arbitro
A
priest
as
referee,
Con
un
fischietto
tutto
nero,
With
an
all-black
whistle,
Quella
gente
con
la
guerra
passata
Those
people,
the
war
had
passed,
Era
gente
serena,
Were
serene
people,
Qualcuno
che
sperava
nel
cielo
più
azzurro
Some
who
hoped
for
a
clearer
sky,
Che
non
vedeva...
That
they
couldn't
see...
Strana
la
vita,
bella
davvero,
It's
a
strange
life,
really
beautiful,
Ora
il
peggio
è
passato
e
si
pensa
al
futuro,
Now
the
worst
is
over,
and
we
can
think
about
the
future,
Mentre
un
cannone
ora
spara
nel
cielo
While
now
a
cannon
fires
high
in
the
sky,
Un
mezzogiorno
nuovo
magari
pieno
di
sole.
A
new
midday,
perhaps
full
of
sunshine.
Strana
la
vita,
nelle
strade
di
Roma,
It's
a
strange
life,
in
the
streets
of
Rome,
Mentre
qualcuno
nascosto
stendeva
le
lenzuola,
While
someone
hidden
was
hanging
out
the
sheets,
La
gente
umile
che
manca
oggi
The
humble
people
who
are
missing
today,
Che
abbiamo
tutto
e
andiamo
in
cerca
di
tutto.
Who
had
everything
and
went
looking
for
everything.
Oggi
è
un
continuo
girare,
Today
is
a
continuous
spinning,
La
gente
non
si
vuole
più
bene
People
no
longer
love
each
other,
Pensano
tutti
a
loro
stessi
They
all
think
of
themselves,
E
sei
un
fesso
se
non
sai
rubare,
And
you're
a
fool
if
you
don't
know
how
to
steal,
E
sei
costretto
a
non
uscire
di
notte
And
you're
forced
to
not
go
out
at
night,
Per
non
rischiare,
So
as
not
to
risk
it,
Perché
qualcuno
s'è
scordato
Because
someone
has
forgotten,
Che
siamo
tutti
frutto
di
un
amore.
That
we
are
all
the
fruit
of
love.
E
cambia
moda
ogni
giorno,
And
fashion
changes
every
day,
Ti
alzi
al
mattino
ed
è
cambiato
il
mondo,
You
wake
up
in
the
morning
and
the
world
has
changed,
Tutti
nascosti
dietro
gli
occhiali,
Everyone
hidden
behind
their
glasses,
Ma
io
son
felice
veramente
di
alzarmi,
But
I
am
truly
happy
to
wake
up,
Ormai
la
vita
è
un
nemico
Now
life
is
an
enemy,
Che
mi
lascio
alle
spalle
That
I
leave
behind
me,
E
sai
che
ti
dico
bene
mio,
And
you
know
what
I
tell
you,
my
dear,
Evviva
la
vita
insieme
a
te.
Long
live
life,
together
with
you.
Strana
la
vita,
bella
davvero,
It's
a
strange
life,
really
beautiful,
Ora
il
peggio
è
passato
e
si
pensa
al
futuro,
Now
the
worst
is
over,
and
we
can
think
about
the
future,
Mentre
un
cannone
ora
spara
nel
cielo
While
now
a
cannon
fires
high
in
the
sky,
Un
mezzogiorno
nuovo
magari
pieno
di
sole.
A
new
midday,
perhaps
full
of
sunshine.
Strana
la
vita,
nelle
strade
di
Roma,
It's
a
strange
life,
in
the
streets
of
Rome,
Mentre
qualcuno
nascosto
stendeva
le
lenzuola,
While
someone
hidden
was
hanging
out
the
sheets,
La
gente
umile
che
manca
oggi
The
humble
people
who
are
missing
today,
Che
abbiamo
tutto
e
andiamo
in
cerca
di
tutto.
Who
had
everything
and
went
looking
for
everything.
Strana
la
vita,
nelle
strade
di
Roma,
It's
a
strange
life,
in
the
streets
of
Rome,
Mentre
qualcuno
nascosto
stendeva
le
lenzuola,
While
someone
hidden
was
hanging
out
the
sheets,
In
questa
notte
di
caffè
e
speranze
On
this
night
of
coffee
and
hope,
Evviva
la
vita
in
mezzo
alla
gente.
Long
live
life
among
the
people.
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alberto laurenti, antonio gaudino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.