Текст и перевод песни Franco Califano - Via Sistina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
Via
Sistina
c'è
la
vetrina
de
'n
gioielliere
On
Via
Sistina
there's
a
jeweler's
window
Moje,
du
fiji,
amici
boni,
persone
vere...
My
dear,
beautiful,
good
friends,
true
people...
Uno
me
chiede
quello
che
canti
perché
lo
dici
One
of
you
asked
me
why
I
sing
what
I
sing
Perché
i
Gasponi
me
danno
bene
d'
esseme
amici.
Because
the
Gasponi
are
good
to
give
me
friends.
In
Via
Sistina
Sandro
e
Marina,
da
San
Giovanni
On
Via
Sistina
Sandro
and
Marina,
from
San
Giovanni
Dall'
anelletti
a
li
preziosi
dopo
tanti
anni
From
rings
to
precious
stones
after
so
many
years
Solo
'n
gioiello,
quello
più
bello
nun
l'
anno
esposto
Just
one
jewel,
the
most
beautiful
one,
they
haven't
displayed
Mille
carati
de
sentimenti
ma
stà
nascosto.
A
thousand
carats
of
feelings,
but
it's
hidden.
Ce
l'
hanno
chiuso
'n
petto
lui
e
lei
They
have
it
locked
in
their
chest,
he
and
she
Pè
avello
pure
io
che
pagherei
For
even
me,
what
would
I
pay
È
quell'
amore
ch'io
nun
canto
mai
It's
that
love
that
I
never
sing
Trent'
anni
'nsieme
come
fai...
Thirty
years
together,
how
do
you
do
it...
In
Via
Sistina
ce
stanno
i
sogni
de
un
ragazzetto
On
Via
Sistina
there
are
the
dreams
of
a
young
boy
Sogni
de
gloria
allora
chiusi
dentro
'ncassetto
Dreams
of
glory,
then
locked
in
a
drawer
Questa
vetrina
e
Via
Sistina
sò
dù
traguardi
This
window
and
Via
Sistina
are
two
milestones
In
cui
ho
creduto
senza
paura
d'
arivà
tardi
In
which
I
believed
without
fear
of
arriving
late
Ma
te
commove
pure
er
passato
pure
er
quartiere
But
even
the
past,
even
the
neighborhood,
moves
you
Dove
pè
forza
ce
lasci
sempre
un
po'
de
core
Where
by
force
you
always
leave
a
piece
of
your
heart
E'
na'
canzone
che
dovevo
fà
It's
a
song
that
I
had
to
do
Per
due
che
senza
aiuto
de
papà
For
two
who
without
dad's
help
Hanno
vestito
i
sogni
de
realtà
Have
dressed
dreams
in
reality
Cor
tempo
senza
mai
cambià.
Over
time
without
ever
changing.
In
Via
Sistina
ce
sò
dù
amici
unici
ar
monno
On
Via
Sistina
there
are
two
friends,
unique
in
the
world
Sò
'n
pezzo
solo,
sò
'ncore
solo,
sò
tutto
loro
They
are
one
piece,
they
are
still
alone,
they
are
all
theirs
Se
je
domandi.
quanti
anni
avete
If
you
ask
them
how
old
are
you
Chi
sè
ricorda...
Who
remembers...
Quanno
a
stà
nzieme
se
vive
bene
When
you
live
together
you
live
well
Uno
se
scorda
One
forgets
Cosi'
com'
entro
io
'ngioielleria
Just
like
when
I
enter
the
jewelry
store
La
sento
'npezzettino
pure
mia
I
feel
it
a
little
bit
mine
too
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P. Bezzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.