Текст и перевод песни Franco De Vita feat. Gusi & Beto - Ya Lo Había Vivido - Vuelve en Primera Fila - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
aquella
noche
caminamos
juntos
И
в
ту
ночь
мы
шли
вместе
sin
importar
la
lluvia,
независимо
от
дождя,
aquella
prisa
por
saber
quién
eras
та
спешка,
чтобы
узнать,
кто
ты
y
por
rozarte
un
poco,
и
за
то,
что
немного
растерялся.,
¿dónde
estabas,
habías
ido
где
вы
были,
вы
пошли
antes
por
ese
lugar?
до
этого
места?
creo
que
sí
te
había
visto
думаю,
я
видел
тебя.
y
no
me
atreví
a
hablar,
и
я
не
осмелился
говорить,
y
como
si
esto
fuera
un
sueño
и
как
будто
это
был
сон.
te
encuentro
aquí
conmigo,
я
найду
тебя
здесь
со
мной.,
y
parecía
que
ya
lo
había
vivido.
и
казалось,
что
он
уже
жил.
Aquellas
frases
que
yo
ya
había
oído
Те
фразы,
которые
я
уже
слышал
aquellas
manos
que
ya
había
sentido
¡no,
no!
те
руки,
которые
я
уже
чувствовала,
нет,
нет!
juro
que
esto
ya
lo
había
vivido,
клянусь,
это
уже
было.,
en
esas
noches
que
soñé
contigo
в
те
ночи,
когда
я
мечтал
о
тебе.
sin
tú
saberlo
te
había
poseído
¡no,
no!
без
твоего
ведома
я
обладал
тобой.
нет,
нет!
juro
que
esto
ya
lo
había
vivido.
клянусь,
это
уже
было.
Y
como
siempre
el
tiempo
pasa
deprisa
И
как
всегда
время
проходит
быстро
amaneció
de
pronto,
внезапно
рассвело.,
Oh!
Nos
sorprendió
la
luz
de
la
mañana
О!
Мы
были
поражены
утренним
светом
abajo
del
portal,
внизу
портала,
con
tus
manos
en
mis
manos
с
вашими
руками
в
моих
руках
y
con
las
ropas
húmedas
и
с
влажной
одеждой
con
el
sueño
en
LOS
ojos
со
сном
в
глазах
pero
feliz
de
estar
allí,
но
счастлив
быть
там,
y
todo
fue
como
un
instante
и
все
это
было
как
мгновение
ni
tiempo
tuve
de
decirte
я
даже
не
успел
тебе
сказать.
que
parecía
que
ya
lo
había
vivido.
казалось,
он
уже
жил.
Aquellas
manos
que
ya
había
sentido
Те
руки,
которые
я
уже
чувствовал
aquellas
frases
que
yo
ya
había
oído
¡no,
no!
те
фразы,
которые
я
уже
слышал,
Нет,
нет!
juro
que
esto
ya
lo
había
vivido,
клянусь,
это
уже
было.,
en
esas
noches
que
soñé
contigo
в
те
ночи,
когда
я
мечтал
о
тебе.
sin
tú
saberlo
te
había
poseído
¡no,
no!
без
твоего
ведома
я
обладал
тобой.
нет,
нет!
juro
que
esto
ya
lo
había
vivido
клянусь,
это
уже
было.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.