Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
jardín
de
mi
vida
Im
Garten
meines
Lebens
Nació
una
rosa
Erblühte
eine
Rose
Blanca
como
el
armiño
Weiß
wie
Hermelin
Fragante,
pura
y
hermosa
Duftend,
rein
und
schön
Blanca
como
el
armiño
Weiß
wie
Hermelin
Fragante,
pura
y
hermosa
Duftend,
rein
und
schön
Sus
pétalos
de
seda
yo
besaría
Ihre
seidigen
Blütenblätter
würde
ich
küssen
Si
mi
alcance
estuviera
Wenn
sie
in
meiner
Reichweite
wäre
La
rosa
del
alma
mía
Die
Rose
meiner
Seele
Si
mi
alcance
estuviera
Wenn
sie
in
meiner
Reichweite
wäre
La
rosa
del
alma
mía
Die
Rose
meiner
Seele
No
he
de
morir
de
antojo
mi
vida
Ich
werde
nicht
an
der
Sehnsucht
sterben,
mein
Leben
Quién
lo
diría
Wer
hätte
das
gedacht
Antes
que
se
marchite
Bevor
sie
verwelkt
La
rosa
debe
ser
mía
Muss
die
Rose
mein
sein
Antes
que
se
marchite
Bevor
sie
verwelkt
La
rosa
del
alma
mía
Die
Rose
meiner
Seele
Son
tus
ojazos
negros
Es
sind
deine
schwarzen
Augen
Que
me
deslumbran
Die
mich
blenden
Y
en
mis
largas
andanzas
Und
auf
meinen
langen
Wanderungen
De
bohemios
ellos
me
alumbran
Als
Bohemien
leuchten
sie
mir
En
mis
largas
andanzas
Auf
meinen
langen
Wanderungen
De
bohemios
ellos
me
alumbran
Als
Bohemien
leuchten
sie
mir
En
un
mirar
profundo
In
einem
tiefen
Blick
Yo
bien
quisiera
Möchte
ich
dir
gerne
sagen
Decirle
que
en
el
mundo
Dass
es
auf
der
Welt
No
ha
de
haber
más
quien
la
quiera
Niemanden
geben
wird,
der
dich
mehr
liebt
Decirle
que
en
el
mundo
Dir
sagen,
dass
es
auf
der
Welt
No
hay
de
haber
mas
quien
la
quiera
Keinen
geben
wird,
der
dich
mehr
liebt
No
he
de
morir
de
antojo
mi
vida
Ich
werde
nicht
an
Sehnsucht
sterben,
mein
Leben
Quién
lo
diría
Wer
hätte
das
gedacht
Antes
que
se
marchite
Bevor
sie
verwelkt
La
rosa
debe
ser
mía
Muss
die
Rose
mein
sein
Antes
que
se
marchite
Bevor
sie
verwelkt
La
rosa
del
alma
mía
Die
Rose
meiner
Seele
Miaaaaaa
ah
ah
ah
ah!!
Meineeeeee
ah
ah
ah
ah!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Virgilio Carmona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.