Franco Ricciardi - Vado a dormire - перевод текста песни на немецкий

Vado a dormire - Franco Ricciardiперевод на немецкий




Vado a dormire
Ich gehe schlafen
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Ma la strada qui chissà a chi tocca
Aber die Straße hier, wer weiß, wem sie gehört
Franco ricciardi o speaker cenzou
Franco Ricciardi oder Speaker Cenzou
Napoli collection
Napoli Collection
Iamm vai mo in polposition
Los, jetzt in Poleposition
Je je
Je je
Un altra notte in bianco che io passo in giro per lavoro
Eine weitere schlaflose Nacht, die ich für die Arbeit unterwegs verbringe
Io canto per loro, solo per la mia città, si và!
Ich singe für sie, nur für meine Stadt, los geht's!
Per le bambine che camminano, e sognano di fuggire di qua.
Für die Mädchen, die herumlaufen und davon träumen, von hier zu fliehen.
Voglio dormire ma fuori c'è il sole, che mi aspetta (oh yea)
Ich will schlafen, aber draußen ist die Sonne, die auf mich wartet (oh yeah)
Posso capire quello che ci vuole, faccio in fretta hahaha
Ich kann verstehen, was nötig ist, ich mache schnell, hahaha
Nuovi amori che si incontrano, fiori sbocciano
Neue Lieben, die sich treffen, Blumen blühen
Quante storie nuove nascono, e le bambine dopo piangono
Wie viele neue Geschichten entstehen, und die Mädchen weinen danach
Questa mattina il sole scalda chi nun te vo lassà
Heute Morgen wärmt die Sonne die, die dich nicht verlassen will
Chi chi
Wer ist da, wer ist da
Solo na lacrema ca scenne chi se ne va
Nur eine Träne, die für die, die weggeht, herunterfällt
Vado a dormire mentre il sole scalda la mia città
Ich gehe schlafen, während die Sonne meine Stadt erwärmt
La mia citta frà, so che la scalderà
Meine Stadt, Schwester, ich weiß, dass sie sie erwärmen wird
Vado a dormire mentre il sole scalda la mia città
Ich gehe schlafen, während die Sonne meine Stadt erwärmt
Certamente frà
Sicherlich, Schwester
'E nata jurnata dint 'o quartiere sta accumminciann già...
Ein neuer Tag hat im Viertel schon begonnen...
Lo stile napoli x napoli
Der Stil Napoli für Napoli
Direttamente da quello che si sente nei vicoli
Direkt von dem, was man in den Gassen hört
Le radio e le tv
Die Radios und das Fernsehen
Gia in tutti gli angoli diffondono
Schon in allen Ecken verbreiten sie
Lo stile unico, duetto inedito
Den einzigartigen Stil, ein unveröffentlichtes Duett
Franco Ricciardi e Cenzou fan un napoletano pratico
Franco Ricciardi und Cenzou machen ein praktisches Neapolitanisch
Pianno piano salgono tutti i ricordi della notte in bianco e mano mano scendono
Langsam steigen alle Erinnerungen an die schlaflose Nacht auf und langsam gehen sie unter
I ragazzi in questo giorno che sta cominciando, il sole si sta alzando ed i rumori gia si sentono
Die Jungs in diesem Tag, der gerade beginnt, die Sonne geht auf und die Geräusche sind schon zu hören
Questo è per chi si sveglia e fa le pulizie per chi è in giro per vie
Das ist für die, die aufwachen und putzen, für die, die auf den Straßen unterwegs sind
E paranz de cumpagne mie staff),
Und für meine Kumpel (die Crew),
Non potrei mai scordarmi di donare prima ai detenuti libertà, ed ai malati guarigione
Ich könnte nie vergessen, zuerst den Gefangenen Freiheit und den Kranken Heilung zu schenken
Per la bambina che ama il suo frescone, e poi per tante altre ragioni a cui tu non puoi dare spiegazioni
Für das Mädchen, das ihren Liebsten liebt, und dann für viele andere Gründe, für die du keine Erklärung geben kannst
Voglio donare un po di tranquillità a chi sta poco nella mia città
Ich möchte denen, die wenig in meiner Stadt sind, ein wenig Ruhe schenken
Sai me ne vac a cuccà
Du weißt, ich gehe jetzt schlafen
Vado a dormire mentre il sole scalda la mia citta
Ich gehe schlafen, während die Sonne meine Stadt erwärmt
Scalda la mia città
Meine Stadt erwärmt
So che la scalderà, chest è Frà, accussi mo hamma fa
Ich weiß, dass sie sie erwärmen wird, das ist es, Schwester, so müssen wir es jetzt machen
Vado a dormire mentre il sole scalda la mia citta
Ich gehe schlafen, während die Sonne meine Stadt erwärmt
Napoli e nata jurnata int o quartiere sta accummincian già
Napoli, ein neuer Tag im Viertel hat schon begonnen
Vado a dormire mentre il sole scalda la mia citta
Ich gehe schlafen, während die Sonne meine Stadt erwärmt
Lo stile NApoli per NApoli, iammo per i vicoli, seguimi, je faccio accussì
Der Stil Napoli für Napoli, los geht's durch die Gassen, folge mir, ich mache es so
Vado a dormire mentre il sole scalda la mia citta
Ich gehe schlafen, während die Sonne meine Stadt erwärmt
E pe paranz napulitan ca sa fanne dint o bar
Und für die neapolitanischen Jungs, die wissen, wie man sich in der Bar amüsiert.
Sai ca n'cè sta sole comm e chistu sole ca mo scarfe chesta Diè è città
Du weißt, es gibt keine Sonne wie diese Sonne, die jetzt diese Stadt erwärmt, Liebling
Ah ah
Ah ah
Sai ca chistu sole, sol chistu sole sta scarfanne chesta città Frà, je je
Du weißt, diese Sonne, nur diese Sonne erwärmt jetzt diese Stadt, Schwester, je je
Vado a dormire mentre il sole scalda la mia citta
Ich gehe schlafen, während die Sonne meine Stadt erwärmt
La mia città
Meine Stadt
Accussi mo hamma fa, chest è frà, accussi mo hamma fa
So müssen wir es jetzt machen, das ist es, Schwester, so müssen wir es jetzt machen
Vado a dormire mentre il sole scalda la mia citta
Ich gehe schlafen, während die Sonne meine Stadt erwärmt
Pe guagliuncell napulitan ca stann dint e bar
Für die neapolitanischen Jungs, die in den Bars sind
Vado a dormire mentre il sole scalda la mia citta
Ich gehe schlafen, während die Sonne meine Stadt erwärmt
You you ma la strada qui a chi spetta, a Frà
Du, du, aber die Straße hier, wem gehört sie, Schwester?
Vado a dormire mentre il sole scalda la mia citta
Ich gehe schlafen, während die Sonne meine Stadt erwärmt
Iss è in collection, in polposition, speaker cenzou, franco ricciardi la connection
Er ist in der Collection, in Poleposition, Speaker Cenzou, Franco Ricciardi, die Connection
Vado a dormire mentre il sole scalda la mia citta
Ich gehe schlafen, während die Sonne meine Stadt erwärmt





Авторы: V. Artigiano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.