Franco Simone - Canzone Delle Domande Consuete - перевод текста песни на немецкий

Canzone Delle Domande Consuete - Franco Simoneперевод на немецкий




Canzone Delle Domande Consuete
Lied der üblichen Fragen
Ancora qui a domandarsi e a far finta di niente
Immer noch hier, sich fragend und so tun, als wäre nichts
Come se il tempo per noi non costasse l'uguale
Als ob die Zeit für uns nicht dasselbe kosten würde
Come se il tempo passato ed il tempo presente
Als ob die vergangene Zeit und die gegenwärtige Zeit
Non avessero stessa amarezza di sale
Nicht dieselbe Bitterkeit von Salz hätten
Tu non sai le domande, ma non risponderei
Du kennst die Fragen nicht, aber ich würde nicht antworten
Per non strascinare le parole in linguaggio d'azzardo
Um die Worte nicht in eine unsichere Sprache zu zerren
Eri bella, lo so, e che bella che sei
Du warst schön, ich weiß es, und wie schön du bist
Dicon tanto un silenzio, uno sguardo
Ein Schweigen, ein Blick sagen so viel
Se ci sono non so cosa sono e se vuoi
Wenn ich da bin, weiß ich nicht, was ich bin und ob du willst
Quel che sono o sarei, quel che sarò domani
Was ich bin oder wäre, was ich morgen sein werde
Non parlare, non dire più niente, se puoi
Sprich nicht, sag nichts mehr, wenn du kannst
Lascia farlo ai tuoi occhi, alle mani
Lass es deine Augen tun, deine Hände
Non andare, vai
Geh nicht, geh
Non restare, stai
Bleib nicht, bleib
Non parlare
Sprich nicht
Parlami di te
Erzähl mir von dir
Tu lo sai, io lo so, quanto vanno disperse
Du weißt es, ich weiß es, wie sehr sie zerstreut werden
Trascinate dai giorni come piena di fiume
Von den Tagen mitgerissen wie eine Flussflut
Tante cose sembrate e credute diverse
So viele Dinge, die anders schienen und geglaubt wurden
Come un prato coperto a bitume
Wie eine mit Asphalt bedeckte Wiese
Rimanere così, annaspare nel niente
So zu bleiben, im Nichts zu tappen
Custodire i ricordi, carezzare le età
Die Erinnerungen hüten, die Lebensalter streicheln
È uno stallo o un rifiuto crudele e incosciente
Ist es ein Stillstand oder eine grausame und unbewusste Ablehnung
Del diritto alla felicità
Des Rechts auf Glück
Se ci sei, cosa sei? Cosa pensi e perché?
Wenn du da bist, was bist du? Was denkst du und warum?
Non lo so, non lo sai; siamo qui o lontani?
Ich weiß es nicht, du weißt es nicht; sind wir hier oder fern?
Esser tutto, un momento, ma dentro di te
Alles sein, einen Moment lang, aber in dir
Aver tutto, ma non il domani
Alles haben, aber nicht das Morgen
Non andare, vai
Geh nicht, geh
Non restare, stai
Bleib nicht, bleib
Non parlare
Sprich nicht
Parlami di te
Erzähl mir von dir
E siamo qui, spogli, in questa stagione che unisce
Und wir sind hier, bloß, in dieser Jahreszeit, die vereint
Tutto ciò che sta fermo, tutto ciò che si muove
Alles, was stillsteht, alles, was sich bewegt
Non so dire se nasce un periodo o finisce
Ich kann nicht sagen, ob eine Zeit beginnt oder endet
Se dal cielo ora piove o non piove
Ob es vom Himmel jetzt regnet oder nicht regnet
Pronto a dire "buongiorno", a rispondere "bene"
Bereit, "Guten Tag" zu sagen, "gut" zu antworten
A sorridere a "salve", dire anch'io "come va?"
Bei "Hallo" zu lächeln, auch "Wie geht's?" zu sagen
Non c'è vento stasera, siamo o non siamo assieme?
Es gibt keinen Wind heute Abend, sind wir zusammen oder nicht?
Fuori c'è ancora una città?
Gibt es draußen noch eine Stadt?
Se c'è ancora, balliamoci dentro, stasera
Wenn es sie noch gibt, lass uns heute Abend darin tanzen
Con gli amici cantiamo una nuova canzone
Mit Freunden singen wir ein neues Lied
Tanti anni e son qui ad aspettar primavera
Viele Jahre und ich bin hier und warte auf den Frühling
Tanti anni ed ancora in pallone
Viele Jahre und immer noch verträumt
Non andare, vai
Geh nicht, geh
Non restare, stai
Bleib nicht, bleib
Non parlare
Sprich nicht
Parlami di te
Erzähl mir von dir
Non andare, vai
Geh nicht, geh
Non restare, stai
Bleib nicht, bleib
Non parlare
Sprich nicht
Parlami di noi
Erzähl mir von uns





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.