Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
le
spalle
curve
la
pelle
scura
Mit
gebeugten
Schultern,
die
Haut
dunkel
Scura
come
un
bastoncino
di
liquirizia
nera
Dunkel
wie
ein
Stäbchen
schwarzer
Lakritze
Nelle
mani
di
un
bambino
In
den
Händen
eines
Kindes
Il
sergente
minore
si
svegliava
per
primo
Der
Unteroffizier
wachte
als
Erster
auf
E
per
primo
si
gettava
nel
fiume
Und
warf
sich
als
Erster
in
den
Fluss
E
restava
sott'acqua
quanto
il
capitano
Und
blieb
so
lange
unter
Wasser
wie
der
Kapitän
Il
31
di
maggio
suo
figlio
maggiore
Am
31.
Mai
sein
ältester
Sohn
Passò
alle
superiori
Kam
auf
die
höhere
Schule
E
sua
moglie
gli
scrisse
"sei
il
mio
pellicano"
Und
seine
Frau
schrieb
ihm
"Du
bist
mein
Pelikan"
Era
un
giorno
da
andare
fuori
Es
war
ein
Tag
zum
Feiern
Si
celebravano
gli
eroi
Man
feierte
die
Helden
E
quel
giorno
lui
ammazzò
il
suo
capitano
Und
an
diesem
Tag
tötete
er
seinen
Kapitän
Sei
morto
in
guerra
col
fucile
nella
mano
Du
bist
im
Krieg
gestorben
mit
dem
Gewehr
in
der
Hand
Un
fucile
luccicante
perché
Ein
glänzendes
Gewehr,
weil
I
capitani
non
sparano
mai
Kapitäne
schießen
niemals
Un
fucile
luccicante
perché
Ein
glänzendes
Gewehr,
weil
I
capitani
non
sparano
mai
Kapitäne
schießen
niemals
Lo
sai,
lo
sai
Du
weißt
es,
du
weißt
es
Ci
mancherai
Du
wirst
uns
fehlen
Lo
sai,
lo
sai
Du
weißt
es,
du
weißt
es
Ci
mancherai
Du
wirst
uns
fehlen
La
guerra
è
vita,
il
fucile
è
amore
Der
Krieg
ist
Leben,
das
Gewehr
ist
Liebe
È
la
prima
cosa
da
imparare
Das
ist
das
Erste,
was
man
lernen
muss
Per
sentirsi
nei
coglioni
un
seme
militare
Um
in
seinen
Eiern
den
militärischen
Samen
zu
spüren
Il
sergente
minore,
fronte
alta
e
dovere
Der
Unteroffizier,
hohe
Stirn
und
Pflichtgefühl
Imparava
dal
suo
capitano
Lernte
von
seinem
Kapitän
"Un
eroe
non
muore
mai
davanti
al
suo
camino"
"Ein
Held
stirbt
niemals
vor
seinem
Kamin"
Capitano,
sei
forte,
capitano,
sei
grande
Kapitän,
du
bist
stark,
Kapitän,
du
bist
großartig
Ma
non
c'è
un
segno
nella
mano
Aber
es
gibt
kein
Zeichen
in
der
Hand
Un
sergente
minore
comanda
il
tuo
destino
Ein
Unteroffizier
bestimmt
dein
Schicksal
E
la
storia
non
sbaglia,
senza
morte
violenta
Und
die
Geschichte
irrt
nicht,
ohne
gewaltsamen
Tod
Non
diventa
eroe
nessuno
Wird
niemand
zum
Helden
Lo
pensava
quando
sparò
al
suo
capitano
Das
dachte
er,
als
er
auf
seinen
Kapitän
schoss
Sei
morto
in
guerra
col
fucile
nella
mano
Du
bist
im
Krieg
gestorben
mit
dem
Gewehr
in
der
Hand
Un
fucile
luccicante
perché
Ein
glänzendes
Gewehr,
weil
I
capitani
non
sparano
mai
Kapitäne
schießen
niemals
Un
fucile
luccicante
perché
Ein
glänzendes
Gewehr,
weil
I
capitani
non
sparano
mai
Kapitäne
schießen
niemals
Lo
sai,
lo
sai
Du
weißt
es,
du
weißt
es
Ci
mancherai
Du
wirst
uns
fehlen
Lo
sai,
lo
sai
Du
weißt
es,
du
weißt
es
Ci
mancherai
Du
wirst
uns
fehlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco Simone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.