Текст и перевод песни Franco Simone - Gracias a la vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias a la vida
Thanks to Life
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
you,
my
life,
for
giving
me
so
much
Me
dió
dos
luceros,
que
cuando
los
abro
You
gave
me
two
headlights,
that
when
I
open
them
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
I
can
perfectly
distinguish
black
from
white
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
And
in
the
high
sky,
its
starry
background
Y
en
las
multitudes
la
mujer
que
yo
amo
And
in
the
crowds,
the
woman
I
love
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
you,
my
life,
for
giving
me
so
much
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
You
gave
me
sound
and
the
alphabet
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro
With
it,
the
words
that
I
think
and
say
Padre,
amigo,
hermano,
y
luz
alumbrando
Father,
friend,
brother,
and
guiding
light
La
ruta
del
alma
de
la
que
estoy
amando
The
path
of
the
soul
that
I
am
loving
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
you,
my
life,
for
giving
me
so
much
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
You
gave
me
the
movement
of
my
tired
feet
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos
With
them,
I
walked
through
cities
and
puddles
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Beaches
and
deserts,
mountains
and
plains
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
And
your
house,
your
street,
and
your
patio
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
you,
my
life,
for
giving
me
so
much
Me
dió
el
corazón
que
agita
su
marco
You
gave
me
the
heart
that
beats
in
my
chest
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
When
I
look
at
the
fruit
of
the
human
brain
Cuando
miro
al
bueno
tan
lejos
del
malo
When
I
look
at
the
good
so
far
from
the
bad
Cuando
miro
al
fondo
de
tus
ojos
claros
When
I
look
into
the
depths
of
your
clear
eyes
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
you,
my
life,
for
giving
me
so
much
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
You
gave
me
laughter
and
you
gave
me
tears
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
So
I
can
distinguish
happiness
from
sorrow
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
The
two
materials
that
form
my
song
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
And
your
song,
which
is
the
same
song
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto
And
the
song
of
all,
which
is
my
own
song
Gracias
a
la
vida
Thanks
to
life
Gracias
a
la
vida
Thanks
to
life
Gracias
a
la
vida
Thanks
to
life
Gracias
a
la
vida
Thanks
to
life
Gracias
a
la
vida
Thanks
to
life
Gracias
a
la
vida
Thanks
to
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Simone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.