Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
non
c'ero
o
forse
c'ero
anch'io
Ich
war
nicht
da
oder
vielleicht
war
ich
auch
da
Quando
il
sole
freddo
s'annoiava
Als
die
kalte
Sonne
sich
langweilte
Ed
il
buio
che
regnava
fiero
Und
die
Dunkelheit,
die
stolz
herrschte
Nei
suoi
specchi
rotti
si
specchiava
Sich
in
ihren
zerbrochenen
Spiegeln
spiegelte
C'era
un
fiore
che
aspettava
bianco
Da
war
eine
weiße
Blume,
die
wartete
Il
momento
della
libertà
Auf
den
Moment
der
Freiheit
Il
momento
di
vestirsi
a
festa
Den
Moment,
sich
festlich
zu
kleiden
Di
mostrarsi
all'universo
tutto
Sich
dem
ganzen
Universum
zu
zeigen
Ed
avvenne
che
la
luce
Und
es
geschah,
dass
das
Licht
Tutto
il
buio
cancellò
Alle
Dunkelheit
auslöschte
Disse
al
fiore:
"Nasci
pure"
Zur
Blume
sagte:
„Entstehe
nur“
"Nasco
per
vedere
te"
„Ich
entstehe,
um
dich
zu
sehen“
Io
non
c'ero
o
forse
c'ero
anch'io
Ich
war
nicht
da
oder
vielleicht
war
ich
auch
da
Quando
era
il
vuoto
il
solo
Dio
Als
die
Leere
der
einzige
Gott
war
E
dormiva
l'universo
tutto
Und
das
ganze
Universum
schlief
E
il
silenzio
chiacchierava
con
se
stesso
Und
die
Stille
mit
sich
selbst
plauderte
A
granelli
la
speranza
andava
Körnchenweise
schritt
die
Hoffnung
Aspettando
qualche
mente
amica
Wartend
auf
einen
befreundeten
Geist
E
voleva
fare
salti
e
voli
Und
wollte
Sprünge
und
Flüge
machen
Solitudine
regnava
dentro
e
fuori
Einsamkeit
herrschte
innen
und
außen
Mille
creature
bianche
Tausend
weiße
Kreaturen
Si
posarono
su
lei
Ließen
sich
auf
ihr
nieder
Fece
il
coro,
"Siamo
neve"
Sangen
im
Chor:
„Wir
sind
Schnee“
Puoi
danzare
insieme
a
noi
„Du
kannst
mit
uns
tanzen“
Certamente
in
quella
prima
estate
Sicherlich
in
jenem
ersten
Sommer
Nacque
il
mare
da
due
gocce
innamorate
Entstand
das
Meer
aus
zwei
verliebten
Tropfen
Per
bagnare
un
fiore
nacque
il
pianto
Um
eine
Blume
zu
benetzen,
entstand
das
Weinen
Nel
silenzio
triste
nacque
il
canto
In
der
traurigen
Stille
entstand
der
Gesang
Certamente
in
quel
lontano
mattino
Sicherlich
an
jenem
fernen
Morgen
Cadde
pioggia
per
la
sete
di
un
bambino
Fiel
Regen
für
den
Durst
eines
Kindes
Per
la
sua
fame
innocente
nacque
il
pane
Für
seinen
unschuldigen
Hunger
entstand
das
Brot
Perché
il
pane
avesse
gusto
nacque
il
sale
Damit
das
Brot
Geschmack
hätte,
entstand
das
Salz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Fra Simone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.