Franco Simone - Tu e così sia - перевод текста песни на немецкий

Tu e così sia - Franco Simoneперевод на немецкий




Tu e così sia
Du, und so sei es
Sta piovendo
Es regnet
Posso darti un passaggio
Kann ich dich mitnehmen?
Fino a casa?
Bis nach Hause?
Cosa vuoi che mi costi
Was soll es mich schon kosten
Fare un giro
Eine Fahrt zu machen
Forse un poco più lungo
Vielleicht ein wenig länger
Se lo faccio con te?
Wenn ich sie mit dir mache?
Aspettavo
Ich habe gewartet
Di parlarti da sempre
Schon immer darauf, mit dir zu sprechen
Di spiegarti
Dir zu erklären
Quanto sei importante.
Wie wichtig du bist.
Veramente
Wirklich
Ti ringrazio di esistere
Ich danke dir dafür, dass es dich gibt
E ti amo
Und ich liebe dich
Ti amo ti amo ti amo ti amo.
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.
E ti prendo piano piano
Und ich nehme dich sanft, ganz sanft
Fino al punto dove muore
Bis zu dem Punkt, wo stirbt
La tua voglia d'impazzire
Dein Verlangen, verrückt zu werden
(Tu stasera mia)
(Du, heute Abend mein)
E nel buio e nel silenzio
Und im Dunkeln und in der Stille
Le radici del tuo mondo
Die Wurzeln deiner Welt
Danno origine al mio mondo
Lassen meine Welt entstehen
(Tu e così sia)
(Du, und so sei es)
Se adesso tutto mi crollasse addosso
Wenn jetzt alles über mir zusammenbräche
Non me ne accorgerei.
Ich würde es nicht bemerken.
Il gioco impazzito più dolce riprende.
Das verrückt gewordene, süßeste Spiel beginnt von neuem.
I tuoi occhi mi sorridono stanchi
Deine Augen lächeln mich müde an
Luminosi mentre cerco i tuoi fianchi.
Leuchtend, während ich deine Hüften suche.
Le parole si fan quasi preghiera
Die Worte werden fast zum Gebet
E ti amo
Und ich liebe dich
Ti amo ti amo ti amo ti amo.
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.
E ti prendo piano piano
Und ich nehme dich sanft, ganz sanft
Fino al punto dove muore
Bis zu dem Punkt, wo stirbt
La tua voglia d'impazzire
Dein Verlangen, verrückt zu werden
(Tu stasera mia)
(Du, heute Abend mein)
E nel buio e nel silenzio
Und im Dunkeln und in der Stille
Le radici del tuo mondo
Die Wurzeln deiner Welt
Danno origine al mio mondo
Lassen meine Welt entstehen
(Tu e così sia)
(Du, und so sei es)
Se adesso tutto mi crollasse addosso
Wenn jetzt alles über mir zusammenbräche
Non me ne accorgerei.
Ich würde es nicht bemerken.
Il gioco impazzito più dolce riprende.
Das verrückt gewordene, süßeste Spiel beginnt von neuem.
E ti amo quando svuoti la mia mente
Und ich liebe dich, wenn du meinen Geist leerst
Quando chiedo
Wenn ich bitte
Quando offri e ti abbandoni
Wenn du anbietest und dich hingibst
(Tu stasera mia)
(Du, heute Abend mein)
E poi amo questa pioggia
Und dann liebe ich diesen Regen
Spalancata sopra i vetri
Der auf die Scheiben prasselt
Che regala sensazioni
Der Empfindungen schenkt
(Tu e così sia)
(Du, und so sei es)
Chi ho amato?
Wen habe ich geliebt?
Chi ti ha avuto?
Wer hat dich gehabt?
Non lo ricordo più.
Ich erinnere mich nicht mehr daran.
Chi sono stato?
Wer bin ich gewesen?
Che cosa ho fatto
Was habe ich getan
Prima di te
Vor dir
Senza te?
Ohne dich?





Авторы: Franco Simone, E. Intra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.