Текст и перевод песни Franco Simone - Tu... Siempre Tu (Tu... E Cosi Sia - Re-Recording)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu... Siempre Tu (Tu... E Cosi Sia - Re-Recording)
Ты... Всегда Ты (Ты... И Да Будет Так - Перезапись)
Esta
lloviendo
Идет
дождь,
Quieres
dar
un
paseo
Ты
хочешь
прогуляться
Piensas
tu
que
me
cuesta
Думаешь,
мне
трудно
Mucho
esfuerzo,
ir
del
brazo
contigo
Под
руку
идти
с
тобой,
Caminar
junto
a
ti.
Гулять
рядом
с
тобой?
El
momento
de
hablarte
Момента,
чтобы
поговорить
с
тобой
Y
explicarte
И
объяснить
тебе,
Que
eres
muy
importante
Что
ты
очень
важна
для
меня.
Ciertamente,
te
agradezco
que
existas
y
Поверь,
я
благодарен,
что
ты
есть,
и
Te
amo,
te
amo,
te
amo,
te
amo,
te
amo.
Я
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя.
Te
tomo
poco
a
poco
hasta
el
punto
donde
muere
tu
Я
завладеваю
тобой
постепенно,
до
точки,
где
умирает
твое
Deseo
mas
profundo.
Самое
глубокое
желание.
(Tu,
tan
solo
mía)
(Ты,
только
моя)
Las
sombras
del
silencio
y
las
raíces
de
tu
mundo
dan
Тени
тишины
и
корни
твоего
мира
дают
Origen
a
mi
mundo.
Начало
моему
миру.
Si
ahora
todo
se
me
derrumbase
ni
cuenta
me
daría;
Если
бы
сейчас
все
рухнуло,
я
бы
даже
не
заметил;
El
juego
mas
dulce
ha
vuelto
a
mi
vida.
Самая
сладкая
игра
вернулась
в
мою
жизнь.
Y
tus
ojos
me
sonrien
cansados
И
твои
глаза
улыбаются
мне
устало,
Luminosos,
mientras
busco
tus
labios
Сияя,
пока
я
ищу
твои
губы.
Mis
palabras
mas
que
hablar
te
suplican
y
Мои
слова
больше,
чем
говорят,
умоляют
тебя,
и
Te
amo,
te
amo,
te
amo,
te
amo,
te
amo.
Я
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя.
Te
tomo
poco
a
poco
hasta
el
punto
donde
muere
tu
Я
завладеваю
тобой
постепенно,
до
точки,
где
умирает
твое
Deseo
mas
profundo
Самое
глубокое
желание.
(Tu,
tan
solo
mia)
(Ты,
только
моя)
Las
sombras
del
silencio
y
las
raíces
de
tu
mundo
dan
Тени
тишины
и
корни
твоего
мира
дают
Origen
a
mi
mundo
Начало
моему
миру.
Si
ahora
todo
se
me
derrumbase
ni
cuenta
me
daría
Если
бы
сейчас
все
рухнуло,
я
бы
даже
не
заметил,
El
juego
mas
dulce
ha
vuelto
a
mi
vida
Самая
сладкая
игра
вернулась
в
мою
жизнь.
Te
amo
cuando
tu
nublas
mi
mente,
Я
люблю
тебя,
когда
ты
затуманиваешь
мой
разум,
Cuando
ruegas,
cuando
sufres
y
te
entregas
Когда
ты
молишь,
когда
страдаешь
и
отдаешься.
(Tu,
tan
solo
mía)
(Ты,
только
моя)
También
amo
esta
lluvia
que
cae
sobre
los
cristales
Я
также
люблю
этот
дождь,
падающий
на
стекла,
Regalando
sensaciones
Дарящий
ощущения.
A
quien
he
amado,
quien
te
ha
tenido
no
lo
recuerdo
ya
Кого
я
любил,
кто
был
со
мной,
я
уже
не
помню.
Yo
que
he
nacido,
que
es
lo
que
he
hecho
antes
de
ti,
sin
tu
amor
Я,
который
родился,
что
я
делал
до
тебя,
без
твоей
любви?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Intra, Francesco Franco Simone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.