Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uno (L´Amore Tradito)
One (Unrequited Love)
Uno,
busca
lleno
de
esperanzas,
One,
seeking
full
of
hope,
El
camino
que
los
sueños
The
path
that
dreams
Prometieron
a
sus
ansías,
Promised
to
his
anxieties,
Sabe
que
la
lucha
es
cruel
y
es
mucha,
pero
lucha
y
se
desangra
He
knows
that
the
struggle
is
cruel
and
hard,
but
he
fights
and
bleeds
Por
la
fé
que
lo
empecina
For
the
faith
that
drives
him
Uno
va
arrastrándose
entre
espinos,
One
goes
crawling
through
thorns,
Y
en
su
afan
de
dar
su
amor,
And
in
his
eagerness
to
give
his
love,
Sufre
y
se
destroza
hasta
entender
He
suffers
and
is
torn
apart
until
he
realizes
Que
uno
se
ha
queda'o
sin
corazón
That
one
has
been
left
without
a
heart
Precio
de
castigo
que
uno
entrega
A
price
of
punishment
that
one
pays
Por
un
beso
que
no
llega
For
a
kiss
that
never
comes
O
un
amor
que
lo
engañó
Or
a
love
that
deceived
him
Vacío
ya
de
amar
y
de
llorar
Empty
now
of
love
and
of
weeping
Tanta
traición
So
much
betrayal
Si
yo
tuviera
el
corazón,
If
I
had
a
heart,
El
corazón
que
di,
The
heart
that
I
gave,
Si
yo
pudiera
como
ayer
If
I
could
like
yesterday
Querer
sin
presentir...
Love
without
anticipating...
Es
posible
que
a
tus
ojos
It's
possible
that
your
eyes
Que
me
gritan
su
cariño
That
scream
their
love
for
me
Los
cerrara
con
mis
besos.
I
would
close
them
with
my
kisses.
Sin
pensar
que
eran
como
esos
Without
thinking
that
they
were
like
those
Otros
ojos,
los
perversos,
Other
eyes,
the
wicked
ones,
Los
que
hundieron
mi
vivir...
Those
that
sank
my
life...
Si
yo
tuviera
el
corazón
...
If
I
had
a
heart
...
El
mismo
que
perdi!...
The
same
one
that
I
lost!...
Si
olvidara
a
la
que
ayer
If
I
could
forget
the
one
who
yesterday
Lo
destrozó
y...
pudiera
amarte
Destroyed
it
and...
could
love
you
Me
abrazaría
a
tu
ilusión
I
would
cling
to
your
illusion
Para
llorar
tu
amor...
To
cry
your
love...
Pero
Dios
te
trajo
a
mi
destino
But
God
brought
you
into
my
destiny
Sin
pensar
que
ya
es
muy
tarde
Without
thinking
that
it
was
too
late
Y
no
sabré
como
quererte,
And
I
won't
know
how
to
love
you,
Déjame
que
llore
como
aquel
Let
me
cry
like
the
one
Que
sufre
en
vida
la
tortura
Who
suffers
in
life
the
torture
De
llorar
su
propia
muerte
Of
crying
his
own
death
Pura
como
sos
habías
salvado
Pure
as
you
are,
you
had
saved
Mi
esperanza
con
tu
amor,
My
hope
with
your
love,
Uno
está
tan
solo
en
su
dolor
One
is
so
lonely
in
his
sorrow
Uno
está
tan
ciego
en
su
penar,
One
is
so
blind
in
his
pain,
Pero
un
frío
cruel
que
es
peor
que
el
odio
But
a
cruel
cold
that
is
worse
than
hatred
Punto
muerto
de
las
almas
Neutral
point
of
souls
Tumba
horrenda
de
mi
amor
Horrible
tomb
of
my
love
Maldijo
para
siempre
Cursed
forever
Me
robo
toda
ilusión.
It
stole
all
my
hopes.
Si
yo
tuviera
el
corazón
...
If
I
had
a
heart
...
El
corazón
que
dí
The
heart
that
I
gave
Si
yo
pudiera
como
ayer
If
I
could
like
yesterday
Querer
sin
presentir
Love
without
anticipating
Es
posible
que
a
tus
ojos
It's
possible
that
your
eyes
Que
me
gritan
su
cariño
That
scream
their
love
for
me
Los
cerrara
con
mis
besos
I
would
close
them
with
my
kisses
Sin
pensar
que
eran
como
esos
Without
thinking
that
they
were
like
those
Otros
ojos
los
perversos
Other
eyes,
the
wicked
ones
Los
que
hundieron
mi
vivir
Those
that
sank
my
life
Si
yo
tuviera
el
corazón,
If
I
had
a
heart,
El
mismo
que
perdí,
The
same
one
that
I
lost,
Si
olvidara
la
que
ayer
lo
destrozó
If
I
could
forget
the
one
who
yesterday
destroyed
it
Y
pudiera
amarte,
And
could
love
you,
Me
abrazaría
a
tu
ilusión
I
would
cling
to
your
illusion
Para
llorar
tu
amor.
To
cry
your
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Discepolo, Mariano Mores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.