Текст и перевод песни Franco de Vita - Aquí Estás Otra Vez (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aqui
estas
otra
vez
Ты
опять
здесь.
En
cada
parte
de
mi
В
каждой
части
моей
Es
que
no
puedo
olvidarte
Я
не
могу
забыть
тебя.
Ni
siquiera
un
instante
Даже
мгновение
Yo
que
todo
entregue
Я
все
отдам
A
ese
amor
que
no
fue
К
той
любви,
которая
не
была
No
mas
que
un
desahogo
Не
более,
чем
освобождение
Te
lo
leo
en
tus
ojos
Я
читаю
это
в
твоих
глазах.
Aqui
estas
otra
vez
Ты
опять
здесь.
En
mi
poema
otra
vez
В
моем
стихотворении
снова
En
cada
nota
tocada
На
каждой
ноте
En
el
olor
de
tu
almohada
В
запах
вашей
подушки
Es
que
yo
ya
no
se
Я
больше
не
знаю.
Como
se
vive
asi
Как
жить
так
Sin
tenerte
a
mi
lado
Не
имея
тебя
рядом
со
мной
Sin
saber
mas
de
ti
Не
зная
о
тебе
больше
Y
que
le
has
hecho
a
las
noches
И
что
вы
сделали
с
ночами
Que
juntos
pasamos
hasta
enloquecer
Что
вместе
мы
с
ума
сойдем.
Y
que
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
И
что
вы
сделали
с
мечтами,
что
вместе
Tejimos
hasta
amanecer
Плетем
до
рассвета
Aqui
estas
otra
vez
Ты
опять
здесь.
En
mi
mente
otra
vez
В
моем
сознании
снова
Cada
vez
que
respiro
Каждый
раз,
когда
я
дышу
En
todas
partes
que
miro
Везде,
где
я
смотрю
Es
que
yo
ya
no
se
Я
больше
не
знаю.
Como
se
vive
asi
Как
жить
так
Sin
tenerte
a
mi
lado
Не
имея
тебя
рядом
со
мной
Sin
saber
mas
de
ti
Не
зная
о
тебе
больше
Y
que
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
asta
enloquecer
И
что
ты
сделала
с
ночами,
когда
мы
вместе
проводили
время,
чтобы
сходить
с
ума.
Y
que
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
tejimos
asta
amanecer
И
что
ты
сделал
с
мечтами,
которые
мы
вместе
соткали
до
рассвета
Y
que
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
asta
enloquecer
И
что
ты
сделала
с
ночами,
когда
мы
вместе
проводили
время,
чтобы
сходить
с
ума.
Y
que
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
tejimos
asta
amanecer
И
что
ты
сделал
с
мечтами,
которые
мы
вместе
соткали
до
рассвета
Y
que
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
asta
enloquecer
И
что
ты
сделала
с
ночами,
когда
мы
вместе
проводили
время,
чтобы
сходить
с
ума.
Y
que
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
tejimos
asta
amanecer
И
что
ты
сделал
с
мечтами,
которые
мы
вместе
соткали
до
рассвета
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANCO DE VITA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.