Текст и перевод песни Franco de Vita - Aquí Estás Otra Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí Estás Otra Vez
Вот ты опять здесь
Aquí
estás
otra
vez
Вот
ты
опять
здесь
En
cada
parte
de
mí
В
каждой
части
меня
Es
que
no
puedo
olvidarte
Я
просто
не
могу
забыть
тебя
Ni
siquiera
un
instante
Даже
на
мгновение
Yo
que
todo
entregue
Я,
который
всё
отдал
A
ese
amor
que
no
fue
Той
любви,
которой
не
было
Nomás
que
un
desahogo
Не
более
чем
облегчение
Te
lo
leo
en
tus
ojos
Я
вижу
это
в
твоих
глазах
Aquí
estás
otra
vez
Вот
ты
опять
здесь
En
mi
poema
otra
vez
В
моём
стихотворении
снова
En
cada
nota
tocada
В
каждой
сыгранной
ноте
En
el
olor
de
tu
almohada
В
аромате
твоей
подушки
Es
que
yo
ya
no
sé
Просто
я
уже
не
знаю
Cómo
se
vive
así
Как
жить
так
Sin
tenerte
a
mi
lado
Без
тебя
рядом
Sin
saber
más
de
ti
Не
зная
больше
о
тебе
¿Y
qué
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
hasta
enloquecer?
Что
ты
сделала
с
теми
ночами,
которые
мы
проводили
вместе
до
безумия?
¿Y
qué
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
tejimos
hasta
amanecer?
Что
ты
сделала
с
мечтами,
которые
мы
вместе
ткали
до
рассвета?
Aquí
estás
otra
vez
Вот
ты
опять
здесь
En
mi
mente
otra
vez
Снова
в
моих
мыслях
Cada
vez
que
respiro
Каждый
раз,
когда
я
дышу
En
todas
partes
que
miro
Во
всем,
что
я
вижу
Es
que
yo
ya
no
sé
Я
просто
уже
не
знаю
Cómo
se
vive
así
Как
жить
так
Sin
tenerte
a
mi
lado
Без
тебя
рядом
Sin
saber
más
de
ti
Не
зная
больше
о
тебе
Y
qué
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
hasta
enloquecer
Что
ты
сделала
с
теми
ночами,
которые
мы
проводили
вместе
до
безумия
Y
qué
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
tejimos
hasta
amanecer
Что
ты
сделала
с
мечтами,
которые
мы
вместе
ткали
до
рассвета
¿Y
qué
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
hasta
enloquecer?
Что
ты
сделала
с
теми
ночами,
которые
мы
проводили
вместе
до
безумия?
¿Y
qué
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
tejimos
hasta
amanecer?
Что
ты
сделала
с
мечтами,
которые
мы
вместе
ткали
до
рассвета?
¿Y
qué
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
hasta
enloquecer?
Что
ты
сделала
с
теми
ночами,
которые
мы
проводили
вместе
до
безумия?
¿Y
qué
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
tejimos
hasta
amanecer?
Что
ты
сделала
с
мечтами,
которые
мы
вместе
ткали
до
рассвета?
¿Y
qué
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
hasta
enloquecer?
Что
ты
сделала
с
теми
ночами,
которые
мы
проводили
вместе
до
безумия?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANCO DE VITA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.