FRANCO - Non - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни FRANCO - Non




Non
No
instrument
instrument
libala o libala eeh
Forget it, oh forget it, yeah
libala o libala haha oo yoyo
Forget it, oh forget it, haha oo yoyo
mabala toko balaka na kinshasa eh eh
Problems, so many problems in Kinshasa, eh eh
mabala tobalaka na mokili eheheh
Problems, so many problems in the world, eheheh
oko linga mwasi, mwasi azali na ba doute
When you love a woman, a woman has doubts
nzoka olingaki ye mokolo ya liboso omonaki ye
The way you wanted her the first day you saw her
Ayebaka to oh oh maman eh eh
She knows, oh oh mama eh eh
luambo
luambo (a style of music)
mwasi ayebaka sima eh hm
A woman knows later, eh hm
soki ozalaki ko lingaa ye
If you really loved her
ba geste azalaki kosalela yo
The gestures you used with her
akoya ko yeba yango sima eh
She comes to know that later, eh
wana okomi na maboko ya moto mosusu
When you're in the arms of someone else
bolingo nzambe a tinda na mokili
Love is what God sent to the world
motema elinga oyo elingi
A heart loves what it wants
motema eboya oyo elingi
A heart rejects what it wants
oyo ako boya yoo kanga maboko eh eh eh
The one who rejects you, hold her hands, eh eh eh
madilu
madilu (a style of music)
mokolo ya libala eh
Wedding day, eh
ba famille bapanzani po ba kabola
Families gather to distribute
ba invitation
invitations
basi ba koya po ba tala
They come to see
mwasi nini obali, mibali bakoya po ba tala mobali nini mwasi abali
What kind of woman you marry, men come to see what kind of man the woman marries
eh eehh
eh eehh
ba famille ba panzani po ba kobala
Families gather to get married
ba invitation
invitations
basi ba koya po ba tala mwasi
They come to see the woman
nini obali
that you marry
mibali bakoya po ba tala
Men come to see
mobali mwasi a bali
the man the woman marries
eh eeh eheeeh yeye hm
eh eeh eheeeh yeye hm
luambo
luambo
mokolo ya libala
Wedding day
nakanisi to bengaka ba invite
We think we're inviting guests
poba yako tala biso
So they can come see us
po ba yako pesa biso ba conseille,
So they can give us advice,
po baya kopesa biso mabokoe
So they can give us a hand
madilu ba oyo otangeli ngai
The problems you brought me
bako yaka pona kosala mobulu
They come to cause trouble
mibali bakoya pona ko lula mwasi abali
Men come to judge the woman who is married
basi bako ya po ba yako lula mobali
Women come to judge the man
simaba tiyela bango dongo dongo
Later they throw mud at them
bandeko eh eh eeeh
Brothers and sisters eh eh eeeh
eh ehhh yeye um
eh ehhh yeye um
madilu
madilu
na lukeli nzoto na ngai ngambo eh
In the light, my shame is on this side, eh
no yokosi nzoto na ngai soni eeh
No one shames me, soni eeh
madilu eh yeye oh system ooh
madilu eh yeye oh system ooh
mbala ya liboso mwasi aka beli ngai kombo ya non
The first time a woman called me by the name "No"
na susumuki ngai na komi juste oh
I was surprised, I just became, oh
maman
Mama
eh ehee
eh ehee
mbala ya liboso mwasi akabeli ngai
The first time a woman called me
kombo ya non
by the name "No"
na susumuki nga na komi juste oh
I was surprised, I just became, oh
maman
Mama
eh eeh, eh eeh yeee
eh eeh, eh eeh yeee
luambo
luambo
aboyaki naye ba ndeko eh
Her brothers rejected me, eh
akweyi kozala na mobali ya bato
She refused to have someone else's husband
alingi azala na mobali yaye moko
She wants to have her own husband
a monaka ye soki tongo etani
She sees him when evening comes
a tala tango akendeke na mosala
She sees the time he leaves for work
a boyi ko zwa mobali oyo ako yelaye
She refuses to have a husband who comes home late
22 heures akei
He leaves at 10 pm
minuitakei
He leaves at midnight
2 heures du matin akei
He leaves at 2 am
na bondeli ye nase ya motema ah
I begged her with all my heart, ah
alobi na ngai boye
She told me like this
akoki ko linga mobali ya botote
She can love a rich man
po ye azalaka na zuwa mingi eh
Because he has a lot of time, eh
Nalobi napesa ye mosolo
I said I'd give her money
Alobi na lingi ko tendtre ye ba piège
She said she doesn't want me to trap her
na bomba ako zwa mbala ya sima
With a bomb she will get later
eh
eh
eh yeywyeeee
eh yeywyeeee
madilu
madilu
likambo nga na kamwaka oh
The thing I noticed, oh
soki mwasi ba kabwani na mobali eh
If a woman is separated from her husband, eh
ako zwa kamarade po ba tambolaka naye
She will get a friend to walk with her
kamarade ako zwa asala la vie kalaa maman
The friend she gets will live the old life, mama
eh eheee
eh eheee
soki mwasi ba kabwani na mobali eh
If a woman is separated from her husband, eh
akozwa kamarade po ba tambolaka naye
She will get a friend to walk with her
kamarade akozwa asala lavie kalaa maman
The friend she gets will live the old life, mama
eh eheeee
eh eheeee
soki mwasi ba kabwani na mobali eh
If a woman is separated from her husband, eh
ako zwa kamarade po ba tambalaka naye
She will get a friend to walk with her
kamarade ako zwa asala ta vie kalaa
The friend she gets will live the old life,
maman
Mama
eh ehee, eheh yeye
eh ehee, eheh yeye
luambo
luambo
madilu ngai na ka mwaka eh
The things I noticed, eh
soki mwasi auti kobama libala sika
If a woman has just gotten married
ako kenda ko zwa kamarade ya ekoko tiniye
She will go and get a very close friend
oyo asala la vie kala
Who lives the old life
ako tambwisa ye ba nzela nyoso
She will take her on all the roads
akobima naye be pai mibali ba bimaka eh
She will go out with her to places where men go, eh
a ko kotisa ye ba nganda nyoso
She will bring her into all the houses
soki na gauche ye mpe akei na gauche
If to the left, she also goes to the left
soki na droite ye mpe akei na droite
If to the right, she also goes to the right
soki na rond point ye pe atelemi
If at the roundabout, she also turns
moyi esilela ge na nzoto eh
The sun shines on her body, eh
mbula enokela ye na nzoto eh
Rain falls on her body, eh
malili ezwa ye ata na panzi akipate
Cold gets her even though she has a blanket
nzoka mwasi ya bato
Look, a married woman
ba sali separation de corps
They have a separation of bodies
lobo lobi ba koki ko zongane eh
Maybe they can get back together someday, eh
madilu
madilu
libala oh libalaaa
Marriage oh marriage
ewumulite libala elumbi soloo
You showed me that marriage is a real grave
maman
Mama
mwasi abalaki akomi na maboko
The woman who got married is in the hands
ya ba invite
of the guests
mobali abalaki akoteli mwasi
The man who got married brought a prostitute
ya ndumba na libalaa
to the wedding
ehh, eheh yeyeee
ehh, eheh yeyeee
luambo
luambo
Madilu ngai na ka mwaka eh system
The things I noticed, eh system
mokolo ya invitation
On the day of the invitation
ba invité ba yeli ngai ba cadeau empoisonné
The guests gave me poisoned gifts
ba pesi mwasi na ngai ba addresse
They gave my wife addresses
na envelope
in an envelope
tango to komi na ndako
When we got home
to lobi to depuiller ba envelope ayo eh
We said let's open those envelopes, eh
to kuti ba addresse kili kili eh
We took out the addresses one by one, eh
na ba addresse ya ba ami ya motema eh
With the addresses of my friends, eh
na sali bango nini eh
What did I do to them, eh
na bengaki ba ngo mpo baya to sepela eh
I called them to come and have fun, eh
ba sali ngai dongo dongo ba ndeko eh
They did me wrong, my brothers and sisters, eh
eh eh yeyeyeee
eh eh yeyeyeee
madilu
madilu
likambo ngai na tunaka oh
The thing I realized, oh
nzela ya basi misato ebongaka te
The way of three women is not good
ebongi batambola mibale po ba
It's good for two to walk so they
yokana maman
know each other, mama
eh eheee
eh eheee
nzela ya basi misato ebongakate
The way of three women is not good
ebongi ba tambola mibali po ba yokana maman
It's good for two to walk so they know each other, mama
eh eheee um
eh eheee um
eh eh yeyeyeeee um
eh eh yeyeyeeee um
luambo
luambo
ata batamboli misato eh
Even if they walk in threes, eh
ata ba tamboli mibala
Even if they walk in fours
songisongi elaka bango ba ndeko eh
The agreement promises them, brothers and sisters, eh
kotongono bi pai na bi pai eh
To gossip from place to place, eh
ko fingana biPai na bi pai eh
To be jealous of each other, eh
Ko inanana bipayi na bipayi
To hate each other
soki otuni bo swanaki pona nini?
If you ask why you got together?
oko yoka ma kambo mike mike
You hear strange things
oyo bana kuta ba koki ko juge
That children can't judge
yango bino basi nzambe asana bina lolenge nini eh
You women, how did God create you, eh
bo koki ko tonga mboka te eh eh yeyeyeee mama eh eh yeyeyeee
You can't build a country, eh eh yeyeyeee mama eh eh yeyeyeee






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.