Текст и перевод песни Franco126 - San Siro
E
lo
sai
che
era
buono
il
caffè?
And
you
know
the
coffee
was
good,
right?
Non
volevo
certo
stare
qui
a
parlare
di
te
I
certainly
didn't
want
to
be
here
talking
about
you
Ora
è
tardi
e
sono
stanco
Now
it's
late
and
I'm
tired
Non
penso
neanche
di
uscire
il
weekend
I'm
not
even
thinking
about
going
out
this
weekend
Ma
no,
non
è
niente,
due
linee
di
febbre
But
no,
it's
nothing,
just
a
slight
fever
Lo
so,
non
gira
bene
però
non
dipende
da
me
I
know,
things
aren't
going
well,
but
it's
not
my
fault
Mi
chiami:
occupato,
ti
chiamo:
occupato
You
call
me:
busy,
I
call
you:
busy
La
frase
sbagliata
al
momento
sbagliato
The
wrong
words
at
the
wrong
time
Poi
t'ho
abbracciato
come
a
fine
partita
Then
I
hugged
you
like
at
the
end
of
a
game
Ed
ho
asciugato
le
lacrime
in
differita
And
I
dried
the
tears
in
slow
motion
E
io
ancora
faccio
slalom
tra
i
miei
guai
And
I'm
still
slaloming
through
my
troubles
E
qualcosa
s'è
guastato
tra
di
noi
And
something
has
broken
between
us
Io
t'ho
detto:
"Vai",
tu
m'hai
detto:
"Rimani"
I
told
you:
"Go",
you
told
me:
"Stay"
E
ho
tirato
quel
pallone
in
mezzo
ai
rami
And
I
kicked
that
ball
into
the
branches
Non
lo
sai
che
non
sopporto
il
ginseng?
Don't
you
know
I
can't
stand
ginseng?
Non
volevo
certo
stare
qui
tra
i
"forse"
e
i
"perché"
I
certainly
didn't
want
to
be
here
among
the
"maybes"
and
"whys"
Forse
perché
c'ho
pensato
così
tanto
Maybe
because
I
thought
about
it
so
much
Che
al
momento
sto
all'ammazzacaffè
That
right
now
I'm
at
the
end
of
my
rope
Non
so
che
ti
prende,
lo
sguardo
un
po'
assente
I
don't
know
what's
gotten
into
you,
your
gaze
is
absent
Sembra
che
tu
non
voglia
proprio
più
saperne
di
me
It
seems
like
you
don't
want
anything
to
do
with
me
anymore
Lo
so,
ci
hai
provato
I
know,
you
tried
Lo
sai,
ci
ho
provato
You
know,
I
tried
Ma
è
acqua
passata,
mi
parli
al
passato
But
it's
water
under
the
bridge,
you
talk
to
me
in
the
past
tense
Poi
ho
esultato
come
a
fine
partita
Then
I
celebrated
like
at
the
end
of
a
game
Ho
sentito
il
vento
passare
tra
le
mie
dita
I
felt
the
wind
pass
through
my
fingers
E
io
ancora
faccio
slalom
tra
i
miei
guai
And
I'm
still
slaloming
through
my
troubles
E
qualcosa
s'è
guastato
tra
di
noi
And
something
has
broken
between
us
Io
t'ho
detto:
"Vai",
tu
m'hai
detto:
"Rimani"
I
told
you:
"Go",
you
told
me:
"Stay"
E
ho
tirato
quel
pallone
in
mezzo
ai
rami
And
I
kicked
that
ball
into
the
branches
Voglio
solo
respirare
un
altro
po'
del
tuo
fumo
passivo
I
just
want
to
breathe
a
little
more
of
your
secondhand
smoke
E
non
tornare
a
casa,
sbagliarmi
apposta
al
bivio
And
not
go
home,
purposely
take
the
wrong
turn
at
the
fork
Incastrarti
tra
i
capelli
aghi
di
pino
Get
pine
needles
stuck
in
your
hair
E
svegliarsi
in
mezzo
al
prato
di
San
Siro
And
wake
up
in
the
middle
of
the
San
Siro
field
Noi
che
facciamo
tutto
all'ultimo
minuto
We
do
everything
at
the
last
minute
Rompiamo
con
le
dita
gli
anelli
di
fumo
We
break
smoke
rings
with
our
fingers
E
scusami
se
non
mi
metto
mai
a
nudo
And
I'm
sorry
if
I
never
bare
myself
to
you
Se
lo
facessi
mi
sentirei
messo
al
muro
If
I
did,
I
would
feel
cornered
Io
che
sono
sempre
il
solito
sprovveduto
Me,
always
the
same
naive
fool
Perdo
le
staffe
quando
dovrei
stare
muto
I
lose
my
temper
when
I
should
stay
silent
E
ritrovarmi
in
una
scena
che
mi
sembra
già
di
aver
vissuto
And
find
myself
in
a
scene
that
feels
like
I've
already
lived
it
Come
in
fondo
l'avessi
sempre
saputo
As
if
deep
down
I
always
knew
it
E
io
ancora
faccio
slalom
tra
i
miei
guai
And
I'm
still
slaloming
through
my
troubles
E
qualcosa
s'è
guastato
tra
di
noi
And
something
has
broken
between
us
Io
t'ho
detto:
"Vai",
tu
m'hai
detto:
"Rimani"
I
told
you:
"Go",
you
told
me:
"Stay"
E
ho
tirato
quel
pallone
in
mezzo
ai
rami
And
I
kicked
that
ball
into
the
branches
Voglio
solo
respirare
un
altro
po'
del
tuo
fumo
passivo
I
just
want
to
breathe
a
little
more
of
your
secondhand
smoke
E
non
tornare
a
casa,
sbagliarmi
apposta
al
bivio
And
not
go
home,
purposely
take
the
wrong
turn
at
the
fork
Incastrarti
tra
i
capelli
aghi
di
pino
Get
pine
needles
stuck
in
your
hair
E
svegliarsi
in
mezzo
al
prato
di
San
Siro
And
wake
up
in
the
middle
of
the
San
Siro
field
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Bertollini, Stefano Ceri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.