Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien-sûr
je
veux,
bien-sûr
je
veux,
tout
te
dire
attend
Natürlich
will
ich,
natürlich
will
ich,
dir
alles
sagen,
warte
tout
ce
que
tu
veux
alles,
was
du
willst,
m'entendre
dire,
attend,
mich
sagen
hören,
warte,
car
plus
le
temps
passe
vraiment
denn
je
mehr
die
Zeit
vergeht,
wirklich,
le
doute
m'était
rentré
au
ventre
ist
der
Zweifel
mir
in
den
Bauch
gekrochen
m'immobilise,
m'immobilise
legt
mich
lahm,
legt
mich
lahm
du
sort
me
rire,
du
sort
me
rire
über
mein
Schicksal
lachen,
über
mein
Schicksal
lachen
quand
tout
s'en
est
allé
wenn
alles
fortgegangen
ist
coule
toujours
les
fontaines
de
l'été
fließen
immer
noch
die
Brunnen
des
Sommers
des
enfants
nus
courent
les
rues,
nackte
Kinder
laufen
durch
die
Straßen,
jettent
leur
la
soie
wirft
ihnen
Seide
zu
pour
qu'ils
ne
prennent
pas
froid
damit
sie
sich
nicht
erkälten
couvre-les
de
souvenirs,
de
sable
bedecke
sie
mit
Erinnerungen,
mit
Sand
pour
qu'au
réveil
ils
illuminent
damit
sie
beim
Erwachen
leuchten
les
illuminent
sie
erleuchten
Bien-sûr
je
veux,
Natürlich
will
ich,
Bien-sûr
je
veux
tout
t'écrire
attend
Natürlich
will
ich
dir
alles
schreiben,
warte
mais
pour
l'instant
laisse
partir
aber
lass
es
im
Moment
ziehen
comme
les
enfants
on
grandi
vite
wie
die
Kinder,
wir
wachsen
schnell
auf
j'entends
déjà
leur
rire
démentir
ich
höre
schon
ihr
Lachen
widersprechen
dénier,
bouclier
des
valises
leugnen,
Schild
der
Koffer
tous
ces
départs
m'immobilisent
all
diese
Abschiede
legen
mich
lahm
reste
le
phare
qui
illumine
bleibt
der
Leuchtturm,
der
erleuchtet
les
illumine
sie
erleuchtet
nous
illumine
uns
erleuchtet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Thevenin, Pierre Loustaunau, Amaury Ranger, Francois Marry, Gerard Black
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.