Frànçois & The Atlas Mountains - La vie dure - перевод текста песни на немецкий

La vie dure - Francois & the Atlas Mountainsперевод на немецкий




La vie dure
Das harte Leben
Considères-tu
Findest du,
Qu'il faille mener la vie dure, à ceux que tu aimes le plus
dass man denen das Leben schwer machen muss, die du am meisten liebst?
Mener la vie dure à ceux que tu aimes le plus
Denen das Leben schwer machen, die du am meisten liebst?
Considères les comme si tu venais d'les rencontrer
Betrachte sie, als ob du sie gerade erst getroffen hättest.
Et à mesure qu'on passe au travers des années
Und während wir durch die Jahre gehen,
L'on ne se cherche plus
suchen wir uns nicht mehr.
L'on se met de côté
Gehen wir uns aus dem Weg.
L'on n'se regarde plus
Sehen wir uns nicht mehr an.
Plus vraiment comme c'était quand on s'est rencontrés
Nicht mehr wirklich so, wie es war, als wir uns trafen.
Et quand l'azur
Und wenn das Azurblau
Relâche
freigibt
Ses premières étoiles et même un croissant de lune
seine ersten Sterne und sogar eine Mondsichel,
Je revois la plage
sehe ich den Strand wieder,
déambulait ma brune
wo meine Brünette umherschlenderte,
Perdue par le plaisir consommé dans les dunes
verloren im Genuss, der in den Dünen erlebt wurde.
Et je retourne à l'âge
Und ich kehre zurück in die Zeit,
Etirant le temps
die Zeit dehnend,
Du champ des somnambules
vom Feld der Schlafwandler.
Le visage en argent
Das silberne Gesicht,
La cadence des bûches
der Rhythmus der Holzscheite,
Le rire dans les dents
das Lachen in den Zähnen.
Nous métions le feu aux dunes
Setzten wir die Dünen in Brand.
Considères-tu
Findest du,
Qu'il faille perdre de vu
dass man aus den Augen verlieren muss,
Tout ce que nous fûmes
alles, was wir waren,
En visant vers le luxe
indem wir nach Luxus streben?
Considères-tu
Findest du,
Qu'il faille travailler plus
dass man mehr arbeiten muss,
Pour mener la vie dure
um denen das Leben schwer zu machen,
A ceux que tu aimes le plus
denen, die du am meisten liebst?
Et la fatigue s'installe
Und die Müdigkeit stellt sich ein,
Jubile et affame
jubelt und zehrt aus.
Bientôt le sable brûle
Bald brennt der Sand.
Nous cherchions des tables
Wir suchten Tische
Et les couverts de luxe
und luxuriöses Besteck,
L'ombre d'un séjour
den Schatten eines Salons
Et des enfants à coucher
und Kinder zum Zubettbringen.
Mais tu n'as rien
Aber du hast nichts,
Qui vaille
das es wert wäre,
La peine de le surjoué
es übertrieben zu spielen.
Tu m'attrapes et me dérailles
Du packst mich und bringst mich zum Entgleisen,
Me faire mettre à l'arrêt
bringst mich zum Stillstand,
Me fais regarder l'âge
lässt mich aufs Alter blicken,
Me faire nous ressembler
bringst uns dazu, uns zu ähneln.
Considères-tu
Findest du,
Qu'il faille perdre de vu
dass man aus den Augen verlieren muss,
Tout ce que nous fûmes
alles, was wir waren,
En visant vers le luxe
indem wir nach Luxus streben?
Considères-tu
Findest du,
Qu'il faille
dass man
Travailler le plus
am meisten arbeiten muss,
Pour mener la vie dure
um denen das Leben schwer zu machen,
A ceux que tu aimes le plus
denen, die du am meisten liebst?
Ceux que tu aimes, que tu aimes, que tu aimes...
Die du liebst, die du liebst, die du liebst...





Авторы: Francois Marry, Amaury Ranger, Gerard Black, Pierre Loustaunau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.