Текст и перевод песни Francoise Hardy - La Rue du Babouin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Rue du Babouin
Baboon Street
(Michel
Fugain/Françoise
Hardy)
(Michel
Fugain/Françoise
Hardy)
[Maurane]
Vous
viviez
autrefois
dans
la
rue
du
Babouin.
[Maurane]
You
used
to
live
on
Baboon
Street.
Vous
étiez
la
grâce
en
personne
You
were
grace
personified
Mais
nos
champs
de
bataille
me
laissaient
sur
ma
faim.
But
our
battlefields
left
me
hungry.
Et
pourquoi
moi?
Que
faisiez-vous
à
Rome?
And
why
me?
What
were
you
doing
in
Rome?
[Françoise]
Vous
parliez,
pour
le
monde,
d′un
imminent
déclin.
[Françoise]
You
talked
about
the
world's
impending
demise.
Je
buvais,
muette,
vos
paroles
I
drank
in
your
words
in
silence
Qui
brisaient
le
silence
autant
que
mon
destin
That
broke
the
silence
as
well
as
my
destiny
Et
m'enivraient
beaucoup
mieux
que
l′alcool.
And
intoxicated
me
far
better
than
alcohol.
[Maurane]
Vous
viviez
autrefois
dans
la
rue
du
Babouin,
et
pourquoi
moi?
[Maurane]
You
used
to
live
on
Baboon
Street,
and
why
me?
[Françoise]
Et
pourquoi
pas?
[Françoise]
And
why
not?
[Françoise
& Maurane]
Que
faisions-nous
à
Rome?
[Françoise
& Maurane]
What
were
we
doing
in
Rome?
[Françoise]
Vous
disiez
que
l'amour
est
un
leurre
sans
fin
[Françoise]
You
said
that
love
is
an
endless
illusion
Une
sorte
d'auberge
espagnole.
A
kind
of
Spanish
inn.
Autour
de
nous,
flottaient
des
senteurs
de
jasmin.
Around
us
floated
the
scent
of
jasmine.
Où
êtes-vous?
Où
sont
nos
années
folles?
Where
are
you?
Where
are
our
crazy
years?
[Maurane]
Fascinée,
j′admirais
dans
les
glaces
sans
tain
[Maurane]
Fascinated,
I
admired
in
the
two-way
mirrors
La
beauté
du
fond,
de
la
forme
The
beauty
of
the
background,
of
the
form
Qui
épinglait
les
cœurs,
sans
un
geste,
un
à
un.
Who
pinned
the
hearts,
without
a
gesture,
one
by
one.
En
ce
temps-là,
vous
n′aimiez
pas
les
hommes.
At
that
time,
you
didn't
like
men.
[Françoise]
Vous
disiez
que
l'amour
est
un
leurre
sans
fin.
[Françoise]
You
said
that
love
is
an
endless
illusion.
[Maurane]
Où
êtes-vous?
Où
sont
nos
années
folles?
[Maurane]
Where
are
you?
Where
are
our
crazy
years?
[Françoise]
Je
vivais
autrefois
dans
la
rue
du
Babouin.
[Françoise]
I
used
to
live
on
Baboon
Street.
[Maurane]
Et
pourquoi
moi?
[Maurane]
And
why
me?
[Françoise]
Et
pourquoi
pas?
[Françoise]
And
why
not?
[Françoise
& Maurane]
Que
faisions-nous
à
Rome?
[Françoise
& Maurane]
What
were
we
doing
in
Rome?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francoise Hardy, Michel Fugain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.