Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mer, les étoiles et le vent (remasterisé en 2016)
Das Meer, die Sterne und der Wind (remastered 2016)
C'est
drôle,
on
croit
aimer
la
mer
Es
ist
komisch,
man
glaubt,
das
Meer
zu
lieben
La
mer,
on
n'en
voit
pas
le
fond
Das
Meer,
man
sieht
seinen
Grund
nicht
La
mer,
on
n'en
voit
pas
la
fin
Das
Meer,
man
sieht
sein
Ende
nicht
Et
toi,
c'est
plutôt
le
contraire
Und
du,
du
bist
eher
das
Gegenteil
Toi,
tu
ne
caches
aucun
mystère
Du,
du
verbirgst
keine
Geheimnisse
C'est
drôle,
on
croit
aimer
le
vent
Es
ist
komisch,
man
glaubt,
den
Wind
zu
lieben
Le
vent
ne
vous
obéit
pas
Der
Wind
gehorcht
dir
nicht
À
son
gré
il
vient
et
il
va
Nach
seinem
Belieben
kommt
und
geht
er
Tu
ne
ressembles
pas
au
vent
Du
ähnelst
dem
Wind
nicht
Toi
qui
t'attaches
à
tous
mes
pas
Du,
der
du
dich
an
all
meine
Schritte
heftest
Et
l'on
croit
aimer
les
étoiles
Und
man
glaubt,
die
Sterne
zu
lieben
Elles
sont
loin
et
elles
brillent
Sie
sind
weit
weg
und
sie
leuchten
Et
l'on
croit
rêver
aux
étoiles
Und
man
glaubt,
von
Sternen
zu
träumen
Comme
on
rêve
à
l'inaccessible
Wie
man
vom
Unerreichbaren
träumt
Que
de
distances
entre
elles
et
toi
Welch
eine
Entfernung
zwischen
ihnen
und
dir
Ce
sont
des
choses
qu'on
ne
dit
pas
Das
sind
Dinge,
die
man
nicht
sagt
Que
je
ne
devrais
pas
te
dire
Die
ich
dir
nicht
sagen
sollte
La
mer,
les
étoiles
et
le
vent
Das
Meer,
die
Sterne
und
der
Wind
Depuis
que
je
te
vois
sourire
Seit
ich
dich
lächeln
sehe
Je
ne
les
aime
plus
autant
Liebe
ich
sie
nicht
mehr
so
sehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francoise Madeleine Hardy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.