Francoise Hardy - Ma jeunesse fout le camp - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francoise Hardy - Ma jeunesse fout le camp




Ma jeunesse fout le camp
My Youth Is Taking Flight
Ma jeunesse fout l′camp tout au long d'un poème
My youth is taking flight throughout a poem
Et d′une rime à l'autre, elle va, bras ballants
And from one rhyme to another, it goes, arms swinging
Ma jeunesse fout l'camp à la morte fontaine
My youth is taking flight to the dead fountain
Et les coupeurs d′osier moissonnent mes 20 ans
And the osier cutters are reaping my 20 years
Nous n′irons plus au bois, la chanson du poète
We will go to the woods no more, the poet's song
Le refrain de deux sous, les vers de mirliton
The two-cent chorus, the pennywhistle verses
Qu'on chantait en rêvant aux garçons de la fête
That we sang while dreaming of the boys at the party
J′en oublie jusqu'au nom
I have forgotten their names
J′en oublie jusqu'au nom
I have forgotten their names
Nous n′irons plus au bois, chercher la violette
We will go to the woods no more, to search for violets
La pluie tombe aujourd'hui qui efface nos pas
Rain is falling today, erasing our footsteps
Les enfants ont pourtant des chansons plein la tête
Yet children's heads are full of songs
Mais je ne les sais pas
But I do not know them
Mais je ne les sais pas
But I do not know them
Ma jeunesse fout l'camp sur un air de guitare
My youth is taking flight on the tune of a guitar
Elle sort de moi-même, en silence, à pas lents
It leaves me, silently, with slow steps
Ma jeunesse fout l′camp, elle a rompu l′amarre
My youth is taking flight, it has broken its mooring
Elle a dans ses cheveux, les fleurs de mes 20 ans
It has the flowers of my 20 years in its hair
Nous n'irons plus au bois, voici venir l′automne
We will go to the woods no more, here comes autumn
J'attendrai le printemps en effeuillant l′ennui
I will wait for spring, shedding boredom
Il ne reviendra plus et si mon cœur frissonne
It will never return, and if my heart trembles
C'est que descend la nuit
It is because night is falling
C′est que descend la nuit
It is because night is falling
Nous n'irons plus au bois, nous n'irons plus ensemble
We will go to the woods no more, we will go no more together
Ma jeunesse fout l′camp au rythme de tes pas
My youth is taking flight to the rhythm of your footsteps
Si tu savais pourtant, comme elle te ressemble
If only you knew, how much it resembles you
Mais tu ne le sais pas
But you do not know it
Mais tu ne le sais pas
But you do not know it





Авторы: Guy Bontempelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.